Jó 28
Sveta Biblija (SRP1865) vs NVT
1 Da, srebro ima žice,
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Gvožđe se vadi iz praha,
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Mraku postavlja među,
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 Reka navre s mesta svog da joj niko ne može pristupiti;
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 Iz zemlje izlazi hleb,
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 U kamenu je njenom mesto safiru,
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 Te staze ne zna ptica,
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 Ne ugazi je mlado zverje,
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 Na kremen diže ruku svoju;
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 Iz stene izvodi potoke,
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 Ustavlja reke da ne teku,
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 Ali mudrost gde se nalazi?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Ne zna joj čovek cene,
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 Bezdana veli: Nije u meni;
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 Ne može se dati čisto zlato za nju,
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 Ne može se ceniti zlatom ofirskim,
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Ne može se najednačiti s njom ni zlato ni kristal,
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 Od korala i bisera nema spomena,
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Ne može se s njom izjednačiti topaz etiopski,
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 Otkuda, dakle, dolazi mudrost?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Sakrivena je od očiju svakog živog,
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Pogibao i smrt govore:
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 Bog zna put njen,
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 Jer gleda do krajeva zemaljskih
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 Kad davaše vetru težinu,
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 Kad postavljaše zakon daždu
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 Još je onda vide i oglasi je,
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 A čoveku reče:
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.