Jó 28

Sveta Biblija (SRP1865) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da, srebro ima žice,
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Gvožđe se vadi iz praha,
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 Mraku postavlja među,
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 Reka navre s mesta svog da joj niko ne može pristupiti;
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 Iz zemlje izlazi hleb,
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 U kamenu je njenom mesto safiru,
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 Te staze ne zna ptica,
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 Ne ugazi je mlado zverje,
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 Na kremen diže ruku svoju;
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 Iz stene izvodi potoke,
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 Ustavlja reke da ne teku,
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 Ali mudrost gde se nalazi?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 Ne zna joj čovek cene,
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 Bezdana veli: Nije u meni;
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Ne može se dati čisto zlato za nju,
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 Ne može se ceniti zlatom ofirskim,
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 Ne može se najednačiti s njom ni zlato ni kristal,
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 Od korala i bisera nema spomena,
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 Ne može se s njom izjednačiti topaz etiopski,
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 Otkuda, dakle, dolazi mudrost?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Sakrivena je od očiju svakog živog,
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Pogibao i smrt govore:
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Bog zna put njen,
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 Jer gleda do krajeva zemaljskih
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 Kad davaše vetru težinu,
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 Kad postavljaše zakon daždu
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 Još je onda vide i oglasi je,
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 A čoveku reče:
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.