Jó 8
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 Tu odpověděl Bildad Šúchský. Řekl:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Jak dlouho budeš povídat tyto věci ⌈a řeči tvých úst budou jako prudký vítr?⌉
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Cožpak Bůh pokřiví právo? Pokřiví snad Všemohoucí spravedlnost?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Jestliže tví synové proti němu zhřešili, vydal je do moci jejich přestoupení.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Pokud ty budeš usilovně hledat Boha a Všemohoucího budeš prosit o smilování,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 pokud jsi čistý a přímý, nyní se tedy dá kvůli tobě pohnout a obnoví příbytek tvé spravedlnosti.
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 Tvůj počátek se bude zdát nepatrný, zatímco tvá budoucnost půjde rychle vzhůru.
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 Jen se přece zeptej u dřívější generace a ověř to podle bádání jejich otců.
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 Neboť my jsme tu od včera a nedozvíme se to, naše dny jsou totiž jako stín na zemi.
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Cožpak to nejsou oni, kdo tě poučí, promluví k tobě a vynesou výroky ze svého srdce?
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 Což vyroste papyrus mimo bažinu? Vzroste sítí bez vody?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Ten ve svém rozpuku ještě nemůže být utržen, ale uschne dříve než jakákoliv tráva.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Tak dopadnou všichni, kdo zapomínají na Boha; zanikne i naděje bezbožného,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 jemuž se stane důvěra zklamáním, naděje pavučinou.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Opře se o svůj dům, ale nezůstane stát; chytí se ho, ale neobstojí.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Na slunci je svěží a jeho ratolest vyrazí nad jeho zahradou.
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Na hromadě kamení se budou proplétat jeho kořeny, pronikne do kamenného domu.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Jestliže jej vykoření z jeho místa, ono jej zapře: Nikdy jsem tě nevidělo.
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Inu, taková je radost jeho cesty; a z prachu vyraší zase další.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Hle, Bůh nezavrhne bezúhonného ani nebude pevně držet za ruku zločince.
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Nakonec naplní smíchem tvá ústa a tvé rty radostným křikem,
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 ti, kdo tě nenávidí, oblečou hanbu a stan ničemů, ten pomine.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.