Jó 8
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB
1 Tu odpověděl Bildad Šúchský. Řekl:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 Jak dlouho budeš povídat tyto věci ⌈a řeči tvých úst budou jako prudký vítr?⌉
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Cožpak Bůh pokřiví právo? Pokřiví snad Všemohoucí spravedlnost?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Jestliže tví synové proti němu zhřešili, vydal je do moci jejich přestoupení.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 Pokud ty budeš usilovně hledat Boha a Všemohoucího budeš prosit o smilování,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 pokud jsi čistý a přímý, nyní se tedy dá kvůli tobě pohnout a obnoví příbytek tvé spravedlnosti.
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 Tvůj počátek se bude zdát nepatrný, zatímco tvá budoucnost půjde rychle vzhůru.
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 Jen se přece zeptej u dřívější generace a ověř to podle bádání jejich otců.
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 Neboť my jsme tu od včera a nedozvíme se to, naše dny jsou totiž jako stín na zemi.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Cožpak to nejsou oni, kdo tě poučí, promluví k tobě a vynesou výroky ze svého srdce?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 Což vyroste papyrus mimo bažinu? Vzroste sítí bez vody?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 Ten ve svém rozpuku ještě nemůže být utržen, ale uschne dříve než jakákoliv tráva.
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 Tak dopadnou všichni, kdo zapomínají na Boha; zanikne i naděje bezbožného,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 jemuž se stane důvěra zklamáním, naděje pavučinou.
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Opře se o svůj dům, ale nezůstane stát; chytí se ho, ale neobstojí.
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 Na slunci je svěží a jeho ratolest vyrazí nad jeho zahradou.
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 Na hromadě kamení se budou proplétat jeho kořeny, pronikne do kamenného domu.
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 Jestliže jej vykoření z jeho místa, ono jej zapře: Nikdy jsem tě nevidělo.
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Inu, taková je radost jeho cesty; a z prachu vyraší zase další.
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 Hle, Bůh nezavrhne bezúhonného ani nebude pevně držet za ruku zločince.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 Nakonec naplní smíchem tvá ústa a tvé rty radostným křikem,
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 ti, kdo tě nenávidí, oblečou hanbu a stan ničemů, ten pomine.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.