Jó 20
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI
1 Tu odpověděl Sófar Naamatský. Řekl:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 Proto mě mé ⌈zneklidněné přemítání nutí odpovědět;⌉ pro nepokoj, který je ve mně.
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 Vyslechnu ponaučení ke své potupě a ⌈odpověď mi dá duch podle mého porozumění.⌉
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 Což to nevíš odedávna, od doby kdy byl na zemi postaven člověk,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 že radostný křik ničemů přijde zkrátka a radost bezbožného je jen na chvíli?
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 I kdyby jeho povznesenost vystoupila do nebes a jeho hlava by dosáhla do oblak,
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 zmizí navždy jako jeho výkal; ti, kdo ho vídali, řeknou: Kde je?
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 Odlétne jako sen a nenajdou ho, jako noční vidění bude zaplašen.
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 Zahlédlo jej oko, ale více nezahlédne, jeho domov už ho nezpozoruje.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 Jeho synové budou hledat přízeň chudých, jeho ruce musejí vrátit jeho majetek.
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 Svěžesti byly plné jeho kosti, ta ale ulehne do prachu s ním.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 Ačkoliv zlo v jeho ústech sládne, pod svým jazykem ho přechovává,
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 je k němu shovívavý a neopouští ho, na svém patře jej zadržuje,
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 jeho pokrm se mu změnil ve vnitřnostech, v jeho nitru se stal hadím jedem.
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 Pohltil majetek a zase jej vyzvrátil, Bůh mu ho vyžene z břicha.
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 Bude sát hadí jed, jazyk zmije ho zabije.
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 Nepodívá se na proudy, řeky, potoky medu a smetany.
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 Výtěžek vrací zpět, nespotřebuje jej a nad výnosem svého obchodu nebude jásat.
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 Vždyť utiskoval, opouštěl chudé; uchvátil dům, ale nebude ho budovat.
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 Protože ve své chuti nepoznal uspokojení, nezachrání se ⌈s tím, co je mu nejmilejší.⌉
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 Nic neuniklo jeho žravosti; kvůli tomu jeho blaho nebude trvalé.
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 Když vzroste jeho hojnost, bude mu úzko; zasáhne jej ⌈ruka každého udřeného. ⌉
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 Ať se snaží naplnit břicho, pošle na něj svůj planoucí hněv; ať na něj dští svými střelami.
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 Uteče–li před železnou zbraní, prostřelí ho bronzový luk.
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 Vytáhl střelu, ale šíp mu vyšel ze hřbetu, blesk vyjde z jeho žluče, hrůzy na něm spočinou.
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 ⌈Jen temnota je připravena pro ty, kdo jsou mu drazí,⌉ stráví jej oheň, který nebyl rozdmýchán; ať spase, co zůstalo v jeho stanu.
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 Nebesa odhalí jeho zvrácenost, povstane proti němu i země.
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 Úroda z jeho domu ať se vystěhuje, v den jeho hněvu se rozplyne.
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 Toto je Bohem určený podíl ničemného člověka a dědictví Bohem mu přiřknuté.
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.