Jó 20
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 Tu odpověděl Sófar Naamatský. Řekl:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Proto mě mé ⌈zneklidněné přemítání nutí odpovědět;⌉ pro nepokoj, který je ve mně.
2 Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa.
3 Vyslechnu ponaučení ke své potupě a ⌈odpověď mi dá duch podle mého porozumění.⌉
3 Eu ouvi checarem a minha vergonha, e o espírito do meu entendimento me faz responder.
4 Což to nevíš odedávna, od doby kdy byl na zemi postaven člověk,
4 Não sabes tu isso desde antigamente, que o homem foi posto sobre a terra,
5 že radostný křik ničemů přijde zkrátka a radost bezbožného je jen na chvíli?
5 que o triunfo dos perversos é breve, e a alegria dos hipócritas é só por um momento?
6 I kdyby jeho povznesenost vystoupila do nebes a jeho hlava by dosáhla do oblak,
6 Embora sua excelência se amontoe até os céus, e a sua cabeça alcance as nuvens;
7 zmizí navždy jako jeho výkal; ti, kdo ho vídali, řeknou: Kde je?
7 ainda assim ele perecerá para sempre como seu próprio esterco; e os que o viram dirão: Onde está ele?
8 Odlétne jako sen a nenajdou ho, jako noční vidění bude zaplašen.
8 Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 Zahlédlo jej oko, ale více nezahlédne, jeho domov už ho nezpozoruje.
9 O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Jeho synové budou hledat přízeň chudých, jeho ruce musejí vrátit jeho majetek.
10 Os seus filhos buscarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão os seus bens.
11 Svěžesti byly plné jeho kosti, ta ale ulehne do prachu s ním.
11 Os seus ossos estão cheios do pecado da sua juventude, que se deitará com ele no pó.
12 Ačkoliv zlo v jeho ústech sládne, pod svým jazykem ho přechovává,
12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, e embora ele a esconda debaixo da sua língua;
13 je k němu shovívavý a neopouští ho, na svém patře jej zadržuje,
13 embora ele a guarde, e não a abandone, mas a guarde quieta dentro de sua boca;
14 jeho pokrm se mu změnil ve vnitřnostech, v jeho nitru se stal hadím jedem.
14 ainda assim, seu alimento em suas entranhas se revolve; ela é o fel de áspides dentro dele.
15 Pohltil majetek a zase jej vyzvrátil, Bůh mu ho vyžene z břicha.
15 Ele engoliu riquezas, e vomitá-las-á novamente; Deus as lançará de seu ventre.
16 Bude sát hadí jed, jazyk zmije ho zabije.
16 Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará.
17 Nepodívá se na proudy, řeky, potoky medu a smetany.
17 Ele não verá os rios, as correntes e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Výtěžek vrací zpět, nespotřebuje jej a nad výnosem svého obchodu nebude jásat.
18 Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela.
19 Vždyť utiskoval, opouštěl chudé; uchvátil dům, ale nebude ho budovat.
19 Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;
20 Protože ve své chuti nepoznal uspokojení, nezachrání se ⌈s tím, co je mu nejmilejší.⌉
20 certamente ele não sentirá sossego no seu ventre; e não terá o que desejou.
21 Nic neuniklo jeho žravosti; kvůli tomu jeho blaho nebude trvalé.
21 Nenhuma carne para se alimentar lhe sobrará; por isso, nenhum homem procurará por seus bens.
22 Když vzroste jeho hojnost, bude mu úzko; zasáhne jej ⌈ruka každého udřeného. ⌉
22 Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
23 Ať se snaží naplnit břicho, pošle na něj svůj planoucí hněv; ať na něj dští svými střelami.
23 Quando ele estiver prestes a encher seu ventre, Deus lançará a fúria de sua ira sobre ele, e choverá isto sobre ele enquanto estiver comendo.
24 Uteče–li před železnou zbraní, prostřelí ho bronzový luk.
24 Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atravessará.
25 Vytáhl střelu, ale šíp mu vyšel ze hřbetu, blesk vyjde z jeho žluče, hrůzy na něm spočinou.
25 Ele tira do seu corpo a flecha; sai cintilante da sua bílis; terrores estão sobre ele.
26 ⌈Jen temnota je připravena pro ty, kdo jsou mu drazí,⌉ stráví jej oheň, který nebyl rozdmýchán; ať spase, co zůstalo v jeho stanu.
26 Toda a escuridão será escondida em seus lugares secretos; um fogo não apagado o consumirá, e ficará enfermo com ele o que restar em seu tabernáculo.
27 Nebesa odhalí jeho zvrácenost, povstane proti němu i země.
27 O céu revelará a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Úroda z jeho domu ať se vystěhuje, v den jeho hněvu se rozplyne.
28 O acréscimo de sua casa partirá, e seus bens se desfarão no dia de sua ira.
29 Toto je Bohem určený podíl ničemného člověka a dědictví Bohem mu přiřknuté.
29 Esta é a porção do homem perverso, da parte de Deus, e a herança designada a ele por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.