Jó 14

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Člověk narozený z ženy je ⌈ukrácen na životě⌉ a nasycen nepokojem.
1 O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
2 Jako květ vzchází a uvadá, prchá jako stín a trvání nemá.
2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
3 Ano, na takového otvíráš své oči a chceš mě přivést na soud se sebou.
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
4 Kdo učiní z nečistého čisté? Nikdo.
4 (Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
5 Jestliže jsou určeny jeho dny, počet jeho měsíců je u tebe; jeho hranice jsi ustanovil a nepřekročí je.
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Odhlédni od něj, ať si odpočine, dokud si neoblíbí svůj den jako najatý dělník.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Vždyť pro strom je naděje: Jestliže bude vyťat, zase obrazí, jeho ratolest nepřestane růst.
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 I kdyby jeho kořen v zemi zestárl a jeho pařez odumřel v hlíně,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 ⌈jen ucítí vodu,⌉ vypučí a vydá ratolesti jako mladý štěp.
9 ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
10 Avšak muž zemře a bezvládně leží; člověk vydechl naposled a kde je mu konec?
10 Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11 Vody z jezera zmizely, řeka se vsákne a vyschne.
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
12 Tak i muž ulehl a nevstane až do zániku nebes. Neprocitnou a neprobudí se ze svého spánku.
12 assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
13 Kéž se stane, že mě schováš v podsvětí, skryješ mě, než se odvrátí tvůj hněv; určíš pro mě lhůtu a pak se na mě rozpomeneš.
13 Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 ⌈Zemře–li muž, ⌈ožije snad opět?⌉ Všechny dny své povinné služby budu očekávat, dokud nepřijde mé vystřídání.⌉
14 Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Zavoláš a já ti odpovím, až budeš dychtit po díle svých rukou.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 Nyní tedy spočítáš mé kroky; ⌈nedbej na můj hřích.⌉
16 Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
17 Mé přestoupení je zapečetěno do váčku, mou zvrácenost jsi zastřel.
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 Avšak padající hora zvětrá a skála se pohne ze svého místa.
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 Voda omlela kameny, její proudy odplaví prach země. Tak i naději člověka jsi zahubil.
19 As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Navždy ho přemáháš, až odchází; měníš jeho tvář a posíláš jej pryč.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 Jeho synové budou vážení, ale nedozví se to; budou bezvýznamní, ale nebude jim to známo.
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
22 Jen nad sebou cítí bolest jeho tělo a jeho duše nad ním truchlí.
22 mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.