Jó 14
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA
1 Člověk narozený z ženy je ⌈ukrácen na životě⌉ a nasycen nepokojem.
1 O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 Jako květ vzchází a uvadá, prchá jako stín a trvání nemá.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece;
3 Ano, na takového otvíráš své oči a chceš mě přivést na soud se sebou.
3 e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?
4 Kdo učiní z nečistého čisté? Nikdo.
4 Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!
5 Jestliže jsou určeny jeho dny, počet jeho měsíců je u tebe; jeho hranice jsi ustanovil a nepřekročí je.
5 Visto que os seus dias estão contados, contigo está o número dos seus meses; tu ao homem puseste limites além dos quais não passará.
6 Odhlédni od něj, ať si odpočine, dokud si neoblíbí svůj den jako najatý dělník.
6 Desvia dele os olhares, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha prazer no seu dia.
7 Vždyť pro strom je naděje: Jestliže bude vyťat, zase obrazí, jeho ratolest nepřestane růst.
7 Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus rebentos.
8 I kdyby jeho kořen v zemi zestárl a jeho pařez odumřel v hlíně,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
9 ⌈jen ucítí vodu,⌉ vypučí a vydá ratolesti jako mladý štěp.
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 Avšak muž zemře a bezvládně leží; člověk vydechl naposled a kde je mu konec?
10 O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
11 Vody z jezera zmizely, řeka se vsákne a vyschne.
11 Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 Tak i muž ulehl a nevstane až do zániku nebes. Neprocitnou a neprobudí se ze svého spánku.
12 assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
13 Kéž se stane, že mě schováš v podsvětí, skryješ mě, než se odvrátí tvůj hněv; určíš pro mě lhůtu a pak se na mě rozpomeneš.
13 Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 ⌈Zemře–li muž, ⌈ožije snad opět?⌉ Všechny dny své povinné služby budu očekávat, dokud nepřijde mé vystřídání.⌉
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
15 Zavoláš a já ti odpovím, až budeš dychtit po díle svých rukou.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
16 Nyní tedy spočítáš mé kroky; ⌈nedbej na můj hřích.⌉
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 Mé přestoupení je zapečetěno do váčku, mou zvrácenost jsi zastřel.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
18 Avšak padající hora zvětrá a skála se pohne ze svého místa.
18 Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
19 Voda omlela kameny, její proudy odplaví prach země. Tak i naději člověka jsi zahubil.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Navždy ho přemáháš, až odchází; měníš jeho tvář a posíláš jej pryč.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
21 Jeho synové budou vážení, ale nedozví se to; budou bezvýznamní, ale nebude jim to známo.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não percebe.
22 Jen nad sebou cítí bolest jeho tělo a jeho duše nad ním truchlí.
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.