Jó 14
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB
1 Člověk narozený z ženy je ⌈ukrácen na životě⌉ a nasycen nepokojem.
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 Jako květ vzchází a uvadá, prchá jako stín a trvání nemá.
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 Ano, na takového otvíráš své oči a chceš mě přivést na soud se sebou.
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 Kdo učiní z nečistého čisté? Nikdo.
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Jestliže jsou určeny jeho dny, počet jeho měsíců je u tebe; jeho hranice jsi ustanovil a nepřekročí je.
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 Odhlédni od něj, ať si odpočine, dokud si neoblíbí svůj den jako najatý dělník.
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Vždyť pro strom je naděje: Jestliže bude vyťat, zase obrazí, jeho ratolest nepřestane růst.
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 I kdyby jeho kořen v zemi zestárl a jeho pařez odumřel v hlíně,
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 ⌈jen ucítí vodu,⌉ vypučí a vydá ratolesti jako mladý štěp.
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 Avšak muž zemře a bezvládně leží; člověk vydechl naposled a kde je mu konec?
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 Vody z jezera zmizely, řeka se vsákne a vyschne.
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 Tak i muž ulehl a nevstane až do zániku nebes. Neprocitnou a neprobudí se ze svého spánku.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 Kéž se stane, že mě schováš v podsvětí, skryješ mě, než se odvrátí tvůj hněv; určíš pro mě lhůtu a pak se na mě rozpomeneš.
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 ⌈Zemře–li muž, ⌈ožije snad opět?⌉ Všechny dny své povinné služby budu očekávat, dokud nepřijde mé vystřídání.⌉
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 Zavoláš a já ti odpovím, až budeš dychtit po díle svých rukou.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 Nyní tedy spočítáš mé kroky; ⌈nedbej na můj hřích.⌉
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 Mé přestoupení je zapečetěno do váčku, mou zvrácenost jsi zastřel.
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 Avšak padající hora zvětrá a skála se pohne ze svého místa.
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 Voda omlela kameny, její proudy odplaví prach země. Tak i naději člověka jsi zahubil.
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Navždy ho přemáháš, až odchází; měníš jeho tvář a posíláš jej pryč.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 Jeho synové budou vážení, ale nedozví se to; budou bezvýznamní, ale nebude jim to známo.
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 Jen nad sebou cítí bolest jeho tělo a jeho duše nad ním truchlí.
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.