Jó 13
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC
1 Inu, mé oko vše vidělo, mé ucho slyšelo a porozumělo tomu.
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 Ve srovnání s vaším poznáním jsem také já obeznámen; ⌈nejsem zpozdilejší než vy.⌉
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 Já však promluvím se Všemohoucím a budu chtít ⌈od Boha rozsoudit.⌉
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 Vy šíříte klam, ano, všichni jste lékaři k ničemu.
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 ⌈Kéž se stane,⌉ že nadobro zmlknete, to ať je vaší moudrostí.
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Slyšte přece mou stížnost, věnujte pozornost námitkám mých rtů.
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 Cožpak budete kvůli Bohu prohlašovat zvrácenost, budete kvůli němu prohlašovat záludnost?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 ⌈Budete mu snad nadržovat,⌉ pokud za Boha povedete při?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 Bude to snad dobré, až vás prověří, jestliže ho chcete podvádět, jako se podvádí člověk?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 Přísně vás pokárá, pokud budete tajně nadržovat.
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 Což vás neohromí jeho vznešenost a nepadne na vás strach z něj?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 Vaše vzpomínky jsou pořekadla z popela, vaše obranné valy jsou jako valy z hlíny.
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 Mlčte a nechte mě být, ať mohu promluvit já, ať ⌈na mě přijde⌉ cokoliv.
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 Proč mám ⌈nést své maso ve svých zubech⌉ a svůj život brát do svých rukou?
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 Jestli mě skolí, ⌈budu v něho⌉ skládat naději; pouze nechám rozsoudit v jeho přítomnosti své cesty.
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 ⌈I to je mi ke spáse,⌉ neboť bezbožný před jeho tvář nepřijde.
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Poslouchejte bedlivě mé slovo a můj výrok ať pronikne do vašich uší.
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Hle, nyní jsem se připravil na soud; vím, že já budu v právu.
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 Kdo to se mnou chce vést při? ⌈Vždyť bych teď umlkl a vydechl naposled.⌉
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 Jen dvě věci se mnou nedělej; tehdy se před tebou nebudu muset skrývat:
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 Svou ruku ode mě vzdal a ⌈hrůza z tebe ať mě neděsí.⌉
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Pak volej a já odpovím, anebo budu mluvit já a ty mi odpověz.
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 Kolik mám zvráceností a hříchů? Dej mi poznat mé přestoupení a můj hřích.
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 Proč chceš skrývat svou tvář a považovat mě za svého nepřítele?
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 Cožpak chceš strašit odváté listí a pronásledovat vyschlou plevu?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 Vždyť ⌈si o mně zapisuješ⌉ trpké věci a dáváš mi zakusit důsledky zvráceností mého mládí.
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 Vkládáš mé nohy do klády a střežíš všechny mé stezky. ⌈Do mých stop si vyryješ⌉ značky.
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 A ⌈on zchřadne jako hniloba;⌉ jako roucho ⌈rozežrané moly.⌉
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.