Jó 13
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH
1 Inu, mé oko vše vidělo, mé ucho slyšelo a porozumělo tomu.
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Ve srovnání s vaším poznáním jsem také já obeznámen; ⌈nejsem zpozdilejší než vy.⌉
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Já však promluvím se Všemohoucím a budu chtít ⌈od Boha rozsoudit.⌉
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Vy šíříte klam, ano, všichni jste lékaři k ničemu.
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 ⌈Kéž se stane,⌉ že nadobro zmlknete, to ať je vaší moudrostí.
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Slyšte přece mou stížnost, věnujte pozornost námitkám mých rtů.
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Cožpak budete kvůli Bohu prohlašovat zvrácenost, budete kvůli němu prohlašovat záludnost?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 ⌈Budete mu snad nadržovat,⌉ pokud za Boha povedete při?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Bude to snad dobré, až vás prověří, jestliže ho chcete podvádět, jako se podvádí člověk?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Přísně vás pokárá, pokud budete tajně nadržovat.
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Což vás neohromí jeho vznešenost a nepadne na vás strach z něj?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Vaše vzpomínky jsou pořekadla z popela, vaše obranné valy jsou jako valy z hlíny.
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Mlčte a nechte mě být, ať mohu promluvit já, ať ⌈na mě přijde⌉ cokoliv.
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Proč mám ⌈nést své maso ve svých zubech⌉ a svůj život brát do svých rukou?
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Jestli mě skolí, ⌈budu v něho⌉ skládat naději; pouze nechám rozsoudit v jeho přítomnosti své cesty.
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 ⌈I to je mi ke spáse,⌉ neboť bezbožný před jeho tvář nepřijde.
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Poslouchejte bedlivě mé slovo a můj výrok ať pronikne do vašich uší.
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Hle, nyní jsem se připravil na soud; vím, že já budu v právu.
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Kdo to se mnou chce vést při? ⌈Vždyť bych teď umlkl a vydechl naposled.⌉
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 Jen dvě věci se mnou nedělej; tehdy se před tebou nebudu muset skrývat:
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Svou ruku ode mě vzdal a ⌈hrůza z tebe ať mě neděsí.⌉
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Pak volej a já odpovím, anebo budu mluvit já a ty mi odpověz.
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Kolik mám zvráceností a hříchů? Dej mi poznat mé přestoupení a můj hřích.
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Proč chceš skrývat svou tvář a považovat mě za svého nepřítele?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Cožpak chceš strašit odváté listí a pronásledovat vyschlou plevu?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 Vždyť ⌈si o mně zapisuješ⌉ trpké věci a dáváš mi zakusit důsledky zvráceností mého mládí.
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 Vkládáš mé nohy do klády a střežíš všechny mé stezky. ⌈Do mých stop si vyryješ⌉ značky.
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 A ⌈on zchřadne jako hniloba;⌉ jako roucho ⌈rozežrané moly.⌉
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.