Jó 13

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Inu, mé oko vše vidělo, mé ucho slyšelo a porozumělo tomu.
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Ve srovnání s vaším poznáním jsem také já obeznámen; ⌈nejsem zpozdilejší než vy.⌉
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Já však promluvím se Všemohoucím a budu chtít ⌈od Boha rozsoudit.⌉
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Vy šíříte klam, ano, všichni jste lékaři k ničemu.
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 ⌈Kéž se stane,⌉ že nadobro zmlknete, to ať je vaší moudrostí.
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Slyšte přece mou stížnost, věnujte pozornost námitkám mých rtů.
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Cožpak budete kvůli Bohu prohlašovat zvrácenost, budete kvůli němu prohlašovat záludnost?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 ⌈Budete mu snad nadržovat,⌉ pokud za Boha povedete při?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Bude to snad dobré, až vás prověří, jestliže ho chcete podvádět, jako se podvádí člověk?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Přísně vás pokárá, pokud budete tajně nadržovat.
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Což vás neohromí jeho vznešenost a nepadne na vás strach z něj?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Vaše vzpomínky jsou pořekadla z popela, vaše obranné valy jsou jako valy z hlíny.
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Mlčte a nechte mě být, ať mohu promluvit já, ať ⌈na mě přijde⌉ cokoliv.
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Proč mám ⌈nést své maso ve svých zubech⌉ a svůj život brát do svých rukou?
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Jestli mě skolí, ⌈budu v něho⌉ skládat naději; pouze nechám rozsoudit v jeho přítomnosti své cesty.
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 ⌈I to je mi ke spáse,⌉ neboť bezbožný před jeho tvář nepřijde.
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Poslouchejte bedlivě mé slovo a můj výrok ať pronikne do vašich uší.
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Hle, nyní jsem se připravil na soud; vím, že já budu v právu.
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Kdo to se mnou chce vést při? ⌈Vždyť bych teď umlkl a vydechl naposled.⌉
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 Jen dvě věci se mnou nedělej; tehdy se před tebou nebudu muset skrývat:
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Svou ruku ode mě vzdal a ⌈hrůza z tebe ať mě neděsí.⌉
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Pak volej a já odpovím, anebo budu mluvit já a ty mi odpověz.
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Kolik mám zvráceností a hříchů? Dej mi poznat mé přestoupení a můj hřích.
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Proč chceš skrývat svou tvář a považovat mě za svého nepřítele?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Cožpak chceš strašit odváté listí a pronásledovat vyschlou plevu?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 Vždyť ⌈si o mně zapisuješ⌉ trpké věci a dáváš mi zakusit důsledky zvráceností mého mládí.
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 Vkládáš mé nohy do klády a střežíš všechny mé stezky. ⌈Do mých stop si vyryješ⌉ značky.
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 A ⌈on zchřadne jako hniloba;⌉ jako roucho ⌈rozežrané moly.⌉
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.