Jó 13

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Inu, mé oko vše vidělo, mé ucho slyšelo a porozumělo tomu.
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Ve srovnání s vaším poznáním jsem také já obeznámen; ⌈nejsem zpozdilejší než vy.⌉
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 Já však promluvím se Všemohoucím a budu chtít ⌈od Boha rozsoudit.⌉
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Vy šíříte klam, ano, všichni jste lékaři k ničemu.
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 ⌈Kéž se stane,⌉ že nadobro zmlknete, to ať je vaší moudrostí.
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Slyšte přece mou stížnost, věnujte pozornost námitkám mých rtů.
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Cožpak budete kvůli Bohu prohlašovat zvrácenost, budete kvůli němu prohlašovat záludnost?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 ⌈Budete mu snad nadržovat,⌉ pokud za Boha povedete při?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Bude to snad dobré, až vás prověří, jestliže ho chcete podvádět, jako se podvádí člověk?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Přísně vás pokárá, pokud budete tajně nadržovat.
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Což vás neohromí jeho vznešenost a nepadne na vás strach z něj?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Vaše vzpomínky jsou pořekadla z popela, vaše obranné valy jsou jako valy z hlíny.
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 Mlčte a nechte mě být, ať mohu promluvit já, ať ⌈na mě přijde⌉ cokoliv.
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Proč mám ⌈nést své maso ve svých zubech⌉ a svůj život brát do svých rukou?
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Jestli mě skolí, ⌈budu v něho⌉ skládat naději; pouze nechám rozsoudit v jeho přítomnosti své cesty.
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 ⌈I to je mi ke spáse,⌉ neboť bezbožný před jeho tvář nepřijde.
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Poslouchejte bedlivě mé slovo a můj výrok ať pronikne do vašich uší.
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Hle, nyní jsem se připravil na soud; vím, že já budu v právu.
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Kdo to se mnou chce vést při? ⌈Vždyť bych teď umlkl a vydechl naposled.⌉
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 Jen dvě věci se mnou nedělej; tehdy se před tebou nebudu muset skrývat:
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Svou ruku ode mě vzdal a ⌈hrůza z tebe ať mě neděsí.⌉
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Pak volej a já odpovím, anebo budu mluvit já a ty mi odpověz.
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Kolik mám zvráceností a hříchů? Dej mi poznat mé přestoupení a můj hřích.
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Proč chceš skrývat svou tvář a považovat mě za svého nepřítele?
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Cožpak chceš strašit odváté listí a pronásledovat vyschlou plevu?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 Vždyť ⌈si o mně zapisuješ⌉ trpké věci a dáváš mi zakusit důsledky zvráceností mého mládí.
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 Vkládáš mé nohy do klády a střežíš všechny mé stezky. ⌈Do mých stop si vyryješ⌉ značky.
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 A ⌈on zchřadne jako hniloba;⌉ jako roucho ⌈rozežrané moly.⌉
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.