Jó 13

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Inu, mé oko vše vidělo, mé ucho slyšelo a porozumělo tomu.
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Ve srovnání s vaším poznáním jsem také já obeznámen; ⌈nejsem zpozdilejší než vy.⌉
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 Já však promluvím se Všemohoucím a budu chtít ⌈od Boha rozsoudit.⌉
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso; e quero defender-me perante Deus.
4 Vy šíříte klam, ano, všichni jste lékaři k ničemu.
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras e vós todos, médicos que não valem nada.
5 ⌈Kéž se stane,⌉ že nadobro zmlknete, to ať je vaší moudrostí.
5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Slyšte přece mou stížnost, věnujte pozornost námitkám mých rtů.
6 Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Cožpak budete kvůli Bohu prohlašovat zvrácenost, budete kvůli němu prohlašovat záludnost?
7 Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?
8 ⌈Budete mu snad nadržovat,⌉ pokud za Boha povedete při?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Bude to snad dobré, až vás prověří, jestliže ho chcete podvádět, jako se podvádí člověk?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de qualquer homem?
10 Přísně vás pokárá, pokud budete tajně nadržovat.
10 Certamente, vos repreenderá, se em oculto fizerdes distinção de pessoas.
11 Což vás neohromí jeho vznešenost a nepadne na vás strach z něj?
11 Porventura, não vos espantará a sua alteza? E não cairá sobre vós o seu temor?
12 Vaše vzpomínky jsou pořekadla z popela, vaše obranné valy jsou jako valy z hlíny.
12 As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
13 Mlčte a nechte mě být, ať mohu promluvit já, ať ⌈na mě přijde⌉ cokoliv.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu; e venha sobre mim o que vier.
14 Proč mám ⌈nést své maso ve svých zubech⌉ a svůj život brát do svých rukou?
14 Por que razão tomaria eu a minha carne com os dentes e poria a minha vida na minha mão?
15 Jestli mě skolí, ⌈budu v něho⌉ skládat naději; pouze nechám rozsoudit v jeho přítomnosti své cesty.
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo, os meus caminhos defenderei diante dele.
16 ⌈I to je mi ke spáse,⌉ neboť bezbožný před jeho tvář nepřijde.
16 Também isto será a minha salvação, porque o ímpio não virá perante ele.
17 Poslouchejte bedlivě mé slovo a můj výrok ať pronikne do vašich uší.
17 Ouvi com atenção as minhas razões; e com os vossos ouvidos, a minha demonstração.
18 Hle, nyní jsem se připravil na soud; vím, že já budu v právu.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa e sei que serei achado justo.
19 Kdo to se mnou chce vést při? ⌈Vždyť bych teď umlkl a vydechl naposled.⌉
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Jen dvě věci se mnou nedělej; tehdy se před tebou nebudu muset skrývat:
20 Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Svou ruku ode mě vzdal a ⌈hrůza z tebe ať mě neděsí.⌉
21 Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
22 Pak volej a já odpovím, anebo budu mluvit já a ty mi odpověz.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
23 Kolik mám zvráceností a hříchů? Dej mi poznat mé přestoupení a můj hřích.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Proč chceš skrývat svou tvář a považovat mě za svého nepřítele?
24 Por que escondes o teu rosto e me tens por teu inimigo?
25 Cožpak chceš strašit odváté listí a pronásledovat vyschlou plevu?
25 Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Vždyť ⌈si o mně zapisuješ⌉ trpké věci a dáváš mi zakusit důsledky zvráceností mého mládí.
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Vkládáš mé nohy do klády a střežíš všechny mé stezky. ⌈Do mých stop si vyryješ⌉ značky.
27 Também pões os meus pés em cepos, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés,
28 A ⌈on zchřadne jako hniloba;⌉ jako roucho ⌈rozežrané moly.⌉
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.