Provérbios 5

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mwana wange, taho mutima ha magezi̱ gange,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 aleke weege kubba mwegyenderezi̱,
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 Kubba mu̱nwa gwa mu̱kali̱ mwenzi̱ gu̱toonya b̯uhooki,
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 bei̱tu̱ hei̱nyu̱ma aluluha nka ndulu,
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Magulu gaamwe gatwala mu ku̱zi̱ka,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 Eicala kwahi mu muhanda gwa b̯womi,
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Kale nu baana bange, mu̱nzegwe,
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Mu̱kali̱ yogwo mu̱mwehalenge,
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 b̯umutamwehale, byakwekamba kwenyu̱ bilitwalwa bandi,
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 Banyamahanga balitwala itungu lyenyu̱,
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 Hooli̱kwera olibba nookutaaga,
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 Olikoba yati, “Wona nka ku̱nnyaaswi̱ri̱ kulambwa!
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 Ntakeegwe beegesa bange
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Nnyeezagi̱i̱rye mu kabii kanyamaani
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 Mu̱kali̱ waamu abba nkei̱zu̱ba lya meezi̱ gei̱cu̱mi̱,
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 Hab̯waki misu myamu mikulukuutira hensei̱,
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 I̱zu̱ba lyamu lili lyamu wankei,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Mukama alihe mu̱gi̱sa,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 murungi nka mparaaki, wa mbabazi̱ nka mu̱nsi̱hi̱,
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 Mwana wange, mu̱kali̱ mwenzi̱, weegombi̱ri̱ waaki?
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 Kubba Mukama, awona byensei̱ byokora,
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 Muntu akwatwa bibiibi byamwe,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 B̯uteerinda b̯u̱kwi̱za ku̱mwi̱ti̱sya,
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.