Jó 36
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 — ausente —
1 Eliú continuou a falar:
2 — ausente —
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 I ese soahng tohto oh I pahn doadoahngki dahme I ese
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Sohte mehkot me I pahn patohwanohng komwi pahn likamw;
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Ia uwen roson en Koht! E sohte kin ketin kalahdeki emen;
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 E sohte kin ketin mweidohng me dipan akan en mour werei,
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 E kin ketin sinsile me pwung kan;
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 Ahpw ma aramas kin selikihdi sel mete,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 Koht kin ketin kasalehiong irail diparail kan oh ar aklapalap.
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 E kin ketin kupwurehda pwe re en rong sapwellime kapehm kan
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 Ma re pahn peikiong Koht oh uhpah,
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Ahpw ma soh, re pahn mehla nan ar pweipwei
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 Irail kan me sohte ar Koht kin lingeringer poatopoat,
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Re kin mehla ni ar wie pwulopwulte,
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 Ahpw Koht kin ketikihong aramas lokolok pwehn wia padahk ehu ong irail,
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 Koht ketikihsang komwi nan apwal,
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Ahpw met, komw aleier lokolok me konehng komwi.
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Komwi kanahieng pwe komwi dehr lohdi pahn pweipwei sapwung,
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 E sohte pahn wia kamwahu ehu ong komwi en peki sawas;
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Komw dehr kasik pwohng en leledo,
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Kanahieng dehr sohpeiong me suwed;
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Tamataman ia uwen lapalap en sapwellimen Koht manaman;
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Sohte me kak patohwanohng Koht dahme e pahn ketin wia
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Kapingpen sapwellime wiewia kan kin wiawi ahnsou koaros;
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Aramas koaros kilangehr wiepen nin lime kan;
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Kitail sohte kak wehwehkihla sapwellime lapalap ni unsek
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 Iei ih Koht me kin ketikihsang pilen sampah
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 E kin ketin kamwerehdihsang keteu nan depwek
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Sohte me wehwehki mwomwen mwekid en depwek kan
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 E kin ketikihdo piripir en lioal wasa koaros nan depwek,
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 Met iei duwen eh kin ketin katungoale aramas
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 E kin ketin kolekihdi nin lime piripir en lioal,
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Nansapwe kin pakairkihdo melimel me kohkohdo,
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.