Jó 32

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pwehki Sohp eh ngidingidki eh mwakelekel, ohl silimeno ahpw sohla song en sapeng ih.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Ahpw ohl emen me ede Elihu me iang mihmi wasao ahpw sohla kak kanengamahiong eh lingeringer, pwehki Sohp eh akupwungki pein ih oh kapwukohnki Koht mehkoaros. (Elihu nein Parakel pwutak, kadaudok en Pus, oh kisehn peneineien Ram.)
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 E pil lingeringer pahn kompoakepahn Sohp ohl silimeno. Ar sohte kak sapeng Sohp, oh met likamwete Koht me sapwung.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Pwehki Elihu me keieu pwulopwul wasao, kahrehda e sohte iang pato lao irail kaimwisakala arail pato kan.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Ni eh patohwan me ohl silimeno sohte kak sapeng Sohp, e ahpw lingeringerda
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 oh tapihada pato.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 I medemedewe me kumwail me uhdahn pahn mahsen,
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Ahpw iet pwe ngenen Koht Wasa Lapalahpie
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Kaidehn aramas ar kin mahla me kahrehiong ar kin kupwurokongla
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 Eri, met I men kumwail en karonge ie mahs;
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 I nennenla rongorong nindokon amwail mahmahsen
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 I tehk ni keneinei, I ahpw diarada me kumwail sohte pweida;
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Ia duwen amwail kak koasoia me kumwail diaradahr kupwurokong?
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Sohp mahseniong kumwail, e sohte mahseniong ie,
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 Maing Sohp, arail koasoi kan sohte wia sawas ehu;
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 Ia duwe, I en awiawih ni arail nennenlahr?
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Soh, I pahn wiahier pein ei pasapeng met
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 I solahr kak nennenla.
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 Ma sohte ei ahnsou mwahu en pato,
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 I solahr kak kanengamah; I uhdahn pahn pato.
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 I sohte pahn uhpalihki emen nan akupwungpene wet;
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 I sohte kin ese mwomwen lokaiahn kaping,
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.