Jó 32
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Pwehki Sohp eh ngidingidki eh mwakelekel, ohl silimeno ahpw sohla song en sapeng ih.
1 Então, aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Ahpw ohl emen me ede Elihu me iang mihmi wasao ahpw sohla kak kanengamahiong eh lingeringer, pwehki Sohp eh akupwungki pein ih oh kapwukohnki Koht mehkoaros. (Elihu nein Parakel pwutak, kadaudok en Pus, oh kisehn peneineien Ram.)
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 E pil lingeringer pahn kompoakepahn Sohp ohl silimeno. Ar sohte kak sapeng Sohp, oh met likamwete Koht me sapwung.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos; porque, não achando que responder, todavia, condenavam a Jó.
4 Pwehki Elihu me keieu pwulopwul wasao, kahrehda e sohte iang pato lao irail kaimwisakala arail pato kan.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Ni eh patohwan me ohl silimeno sohte kak sapeng Sohp, e ahpw lingeringerda
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 oh tapihada pato.
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 I medemedewe me kumwail me uhdahn pahn mahsen,
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Ahpw iet pwe ngenen Koht Wasa Lapalahpie
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-Poderoso os faz sábios.
9 Kaidehn aramas ar kin mahla me kahrehiong ar kin kupwurokongla
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é reto.
10 Eri, met I men kumwail en karonge ie mahs;
10 Pelo que digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 I nennenla rongorong nindokon amwail mahmahsen
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 I tehk ni keneinei, I ahpw diarada me kumwail sohte pweida;
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões.
13 Ia duwen amwail kak koasoia me kumwail diaradahr kupwurokong?
13 Pelo que não digais: Achamos a sabedoria, Deus o derribou, e não homem algum.
14 Sohp mahseniong kumwail, e sohte mahseniong ie,
14 Ora, ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Maing Sohp, arail koasoi kan sohte wia sawas ehu;
15 Estais pasmados, não respondeis mais, faltam-vos as palavras.
16 Ia duwe, I en awiawih ni arail nennenlahr?
16 Esperei, pois, mas não falais; porque já parastes, e não respondeis mais.
17 Soh, I pahn wiahier pein ei pasapeng met
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 I solahr kak nennenla.
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 Ma sohte ei ahnsou mwahu en pato,
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar como odres novos.
20 I solahr kak kanengamah; I uhdahn pahn pato.
20 Falarei e respirarei; abrirei os meus lábios e responderei.
21 I sohte pahn uhpalihki emen nan akupwungpene wet;
21 Queira Deus que eu não faça acepção de pessoas, nem use de lisonjas com o homem!
22 I sohte kin ese mwomwen lokaiahn kaping,
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.