Jó 32

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pwehki Sohp eh ngidingidki eh mwakelekel, ohl silimeno ahpw sohla song en sapeng ih.
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Ahpw ohl emen me ede Elihu me iang mihmi wasao ahpw sohla kak kanengamahiong eh lingeringer, pwehki Sohp eh akupwungki pein ih oh kapwukohnki Koht mehkoaros. (Elihu nein Parakel pwutak, kadaudok en Pus, oh kisehn peneineien Ram.)
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 E pil lingeringer pahn kompoakepahn Sohp ohl silimeno. Ar sohte kak sapeng Sohp, oh met likamwete Koht me sapwung.
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 Pwehki Elihu me keieu pwulopwul wasao, kahrehda e sohte iang pato lao irail kaimwisakala arail pato kan.
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 Ni eh patohwan me ohl silimeno sohte kak sapeng Sohp, e ahpw lingeringerda
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 oh tapihada pato.
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 I medemedewe me kumwail me uhdahn pahn mahsen,
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Ahpw iet pwe ngenen Koht Wasa Lapalahpie
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 Kaidehn aramas ar kin mahla me kahrehiong ar kin kupwurokongla
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 Eri, met I men kumwail en karonge ie mahs;
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 I nennenla rongorong nindokon amwail mahmahsen
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 I tehk ni keneinei, I ahpw diarada me kumwail sohte pweida;
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 Ia duwen amwail kak koasoia me kumwail diaradahr kupwurokong?
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 Sohp mahseniong kumwail, e sohte mahseniong ie,
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Maing Sohp, arail koasoi kan sohte wia sawas ehu;
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 Ia duwe, I en awiawih ni arail nennenlahr?
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 Soh, I pahn wiahier pein ei pasapeng met
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 I solahr kak nennenla.
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Ma sohte ei ahnsou mwahu en pato,
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 I solahr kak kanengamah; I uhdahn pahn pato.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 I sohte pahn uhpalihki emen nan akupwungpene wet;
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 I sohte kin ese mwomwen lokaiahn kaping,
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.