Jó 32
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Pwehki Sohp eh ngidingidki eh mwakelekel, ohl silimeno ahpw sohla song en sapeng ih.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Ahpw ohl emen me ede Elihu me iang mihmi wasao ahpw sohla kak kanengamahiong eh lingeringer, pwehki Sohp eh akupwungki pein ih oh kapwukohnki Koht mehkoaros. (Elihu nein Parakel pwutak, kadaudok en Pus, oh kisehn peneineien Ram.)
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 E pil lingeringer pahn kompoakepahn Sohp ohl silimeno. Ar sohte kak sapeng Sohp, oh met likamwete Koht me sapwung.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Pwehki Elihu me keieu pwulopwul wasao, kahrehda e sohte iang pato lao irail kaimwisakala arail pato kan.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Ni eh patohwan me ohl silimeno sohte kak sapeng Sohp, e ahpw lingeringerda
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 oh tapihada pato.
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 I medemedewe me kumwail me uhdahn pahn mahsen,
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Ahpw iet pwe ngenen Koht Wasa Lapalahpie
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Kaidehn aramas ar kin mahla me kahrehiong ar kin kupwurokongla
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 Eri, met I men kumwail en karonge ie mahs;
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 I nennenla rongorong nindokon amwail mahmahsen
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 I tehk ni keneinei, I ahpw diarada me kumwail sohte pweida;
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Ia duwen amwail kak koasoia me kumwail diaradahr kupwurokong?
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Sohp mahseniong kumwail, e sohte mahseniong ie,
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 Maing Sohp, arail koasoi kan sohte wia sawas ehu;
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Ia duwe, I en awiawih ni arail nennenlahr?
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Soh, I pahn wiahier pein ei pasapeng met
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 I solahr kak nennenla.
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 Ma sohte ei ahnsou mwahu en pato,
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 I solahr kak kanengamah; I uhdahn pahn pato.
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 I sohte pahn uhpalihki emen nan akupwungpene wet;
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 I sohte kin ese mwomwen lokaiahn kaping,
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.