Salmos 107
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs BKJ
1 Make wi tank God,
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Make pipol wey God don save, tok about am.
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 Bikos E don gada en pipol from many land;
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 even doz wey dey waka for di wildaness
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Dem bin dey hongry and wota nor dey to drink
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 so dem kry as dem dey trobol sey,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 E take dem go where dem go for dey save;
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 So make dem praiz God,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Bikos E dey give wota to pipol wey nid am
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Some sidan for where dark pass
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 bikos dem go against God word,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 and na dis rizin make God ponish dem,
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Wen dem dey trobol,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 E komot dem from di darkness
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 So make dem praiz God,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 bikos E break di prison gate wey dem make with bronze
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Bikos some nor get sense,
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Dem nor even fit chop
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Wen dem dey trobol, dem kon kry sey,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 E send en words kon heal dem
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 So make dem praiz God,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Make dem tank am with sakrifice
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Some use ship for sea dey travel
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Dem si all di tins wey God dey do;
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 E kommand and breeze raiz-up
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Di waves karry di ship up-and-down for di sea
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 So dem kon dey shake and stagga like pesin wey don drink
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Wen dem dey trobol, dem kon kry sey,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 God stop di wave for di sea
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Dis kon make doz wey dey drive di ship happy,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 So make dem praiz God, bikos of en great love and di wonderful tins wey E do for dem.
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Make dem praiz am for where pipol dey
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 bikos E turn river to desert and spring wota to land wey dry well-well.
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 E turn di land wey get fruit to land wey nor get anytin at-all,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 But for en pipol,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 den E bring doz wey dey hongry make dem
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Dem plant seeds and vine for di land
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 E bless dem, so dat dem go born
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 But as for dia enemies,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 God nor sorry for dia prince, instead E make dem dey waka for di dry and empty land.
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Yet E save poor pipol from doz wey dey opress dem kon make dia family many like plenty animals.
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Wen pipol wey dey obey God si all dis tins, dem go happy,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 So anybody wey get sense, make e learn from all dis tins
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.