Jó 24
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC
1 “Why God nor set di time wen E go take judge pipol;
1 Visto que do Todo-Poderoso se não encobriram os tempos, por que não veem os seus dias os que o conhecem?
2 Stone wey dem take mark land,
2 Há os que até os limites removem; roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Shidren wey nor get papa and mama again,
3 Levam o jumento do órfão; tomam em penhor o boi da viúva.
4 Dem nor let poor pipol get wetin dem suppose get
4 Desviam do caminho os necessitados; e os miseráveis da terra juntos se escondem.
5 Just like wiked donkey for desert, na so poor pipol dey find food waka.
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; o campo raso dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 Dem just dey work for land wey nor bi dia own
6 No campo, segam o seu pasto e vindimam a vinha do ímpio.
7 For nite, dem dey sleep without kover klot;
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 Rain wey dey fall on-top di mountin dey beat dem
8 Pelas correntes das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 Wiked pipol dey use small pikin wey nor get papa take do slave
9 Ao orfãozinho arrancam do peito e aceitam o penhor do pobre.
10 But poor pipol dey naked go out;
10 Fazem com que os nus vão sem veste e aos famintos tiram as espigas.
11 Dem go press oil kom out from olive fruit
11 Dentro dos seus muros fazem o azeite; pisam os lagares e ainda têm sede.
12 For inside town, doz wey wound
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus lho não imputa como loucura.
13 E get pipol wey rijet di lite;
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos e não permanecem nas suas veredas.
14 For day break, wiked pipol go get up go kill poor pipol
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado e de noite é como o ladrão.
15 Di ones wey don marry wey dey sleep with oda pipol,
15 Assim como os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum, e oculta o rosto,
16 For nite, tif go break enter pipol house,
16 nas trevas minam as casas que de dia assinalaram; não conhecem a luz.
17 Dem dey fear morning lite,
17 Porque a manhã, para todos eles, é como sombra de morte; porque, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 But na wota go karry wiked pipol go;
18 São ligeiros sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não voltam pelo caminho das vinhas.
19 As snow dey dry for heat and melt for sun,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 Even dia mama nor go remember dem again.
20 A madre se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles, e a iniquidade se quebrará como a árvore.
21 Dem dey ponish wimen wey dia husband don die
21 Afligem a estéril que não dá à luz e à viúva não fazem bem;
22 But God go distroy wiked pipol with en pawa;
22 até aos poderosos arrastam com a sua força; se eles se levantam, não há vida segura.
23 God fit let dem stay for peace,
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos, porém, estão nos caminhos deles.
24 Wiked pipol fit dey great naw,
24 Por um pouco se alçam e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os outros e cortados como as pontas das espigas.
25 If nor bi so e bi, who go fit sey I dey lie
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.