Jó 24

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Why God nor set di time wen E go take judge pipol;
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos? e por que os que o conhecem não vêem os seus dias?
2 Stone wey dem take mark land,
2 Há os que removem os limites; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 Shidren wey nor get papa and mama again,
3 Levam o jumento do órfão, tomam em penhor o boi da viúva.
4 Dem nor let poor pipol get wetin dem suppose get
4 Desviam do caminho os necessitados; e os oprimidos da terra juntos se escondem.
5 Just like wiked donkey for desert, na so poor pipol dey find food waka.
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem eles ao seu trabalho, procurando no ermo a presa que lhes sirva de sustento para seus filhos.
6 Dem just dey work for land wey nor bi dia own
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 For nite, dem dey sleep without kover klot;
7 Passam a noite nus, sem roupa, não tendo coberta contra o frio.
8 Rain wey dey fall on-top di mountin dey beat dem
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, por falta de abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 Wiked pipol dey use small pikin wey nor get papa take do slave
9 Há os que arrancam do peito o órfão, e tomam o penhor do pobre;
10 But poor pipol dey naked go out;
10 fazem que estes andem nus, sem roupa, e, embora famintos, carreguem os molhos.
11 Dem go press oil kom out from olive fruit
11 Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede.
12 For inside town, doz wey wound
12 Dentro das cidades gemem os moribundos, e a alma dos feridos clama; e contudo Deus não considera o seu clamor.
13 E get pipol wey rijet di lite;
13 Há os que se revoltam contra a luz; não conhecem os caminhos dela, e não permanecem nas suas veredas.
14 For day break, wiked pipol go get up go kill poor pipol
14 O homicida se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite torna-se ladrão.
15 Di ones wey don marry wey dey sleep with oda pipol,
15 Também os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Ninguém me verá; e disfarça o rosto.
16 For nite, tif go break enter pipol house,
16 Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz.
17 Dem dey fear morning lite,
17 Pois para eles a profunda escuridão é a sua manhã; porque são amigos das trevas espessas.
18 But na wota go karry wiked pipol go;
18 São levados ligeiramente sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não tornam pelo caminho das vinhas.
19 As snow dey dry for heat and melt for sun,
19 A sequidão e o calor desfazem as, águas da neve; assim faz o Seol aos que pecaram.
20 Even dia mama nor go remember dem again.
20 A madre se esquecerá dele; os vermes o comerão gostosamente; não será mais lembrado; e a iniqüidade se quebrará como árvore.
21 Dem dey ponish wimen wey dia husband don die
21 Ele despoja a estéril que não dá à luz, e não faz bem à viúva.
22 But God go distroy wiked pipol with en pawa;
22 Todavia Deus prolonga a vida dos valentes com a sua força; levantam-se quando haviam desesperado da vida.
23 God fit let dem stay for peace,
23 Se ele lhes dá descanso, estribam-se, nisso; e os seus olhos estão sobre os caminhos deles.
24 Wiked pipol fit dey great naw,
24 Eles se exaltam, mas logo desaparecem; são abatidos, colhidos como os demais, e cortados como as espigas do trigo.
25 If nor bi so e bi, who go fit sey I dey lie
25 Se não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas palavras?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.