Salmos 9
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT
1 Ine ndidzakutamandani, Inu Yehova, ndi mtima wanga wonse;
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Ndidzakondwa ndi kusangalala mwa inu;
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Adani anga amathawa,
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Pakuti Inu mwatsimikiza za kulungama kwanga ndi mlandu wanga;
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 Mwadzudzula mitundu ya anthu ndipo mwawononga anthu oyipa;
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Chiwonongeko chosatha chagwera adani,
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Yehova akulamulira kwamuyaya;
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 Iye adzaweruza dziko mwachilungamo;
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Yehova ndiye kothawirako kwa opsinjika mtima,
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Iwo amene amadziwa dzina lanu adzadalira Inu,
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Imbani nyimbo zamatamando kwa Yehova, ali pa mpando waufumu mu Ziyoni;
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Pakuti Iye amene amabwezera chilango akupha anzawo wakumbukira;
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Inu Yehova, onani momwe adani anga akundizunzira!
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 kuti ndilengeze za matamando anu
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Mitundu ya anthu yagwa mʼdzenje limene yakumba;
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Yehova amadziwika ndi chilungamo chake;
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Oyipa amabwerera ku manda,
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Koma osowa sadzayiwalika nthawi zonse,
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Dzukani Inu Yehova, musalole munthu kuti apambane;
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 Akantheni ndi mantha aakulu, Inu Yehova;
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.