Jó 18

npioncb (NPIONCB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 तब बिल्दद शुहीले यस्तो जवाफ दिए:
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 “तपाईंले यी भाषणहरू कहिले समाप्‍त गर्नुहुन्छ?
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 हामीलाई किन पशुझैँ व्यवहार गर्नुहुन्छ,
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 तपाईं जसले आफ्नो रिसमा स्वयम्‌लाई टुक्रा-टुक्रा पार्नुभएको छ;
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 “दुष्‍ट मानिसको बत्ती निभाइन्छ;
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 त्यसको पालमा भएको उज्यालो अँध्यारो हुन्छ;
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 त्यसको बलियो पाइला कमजोर हुन्छ;
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 त्यसका खुट्टाले त्यसलाई पासोमा पार्छ;
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 धरापले त्यसको कुर्कुच्‍चामा पक्रन्छ;
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 त्यसका निम्ति एउटा पासो जमिनमा लुकाइएको छ;
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 त्यसलाई त्रासले चारैतिरबाट तर्साउँछ,
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 विपत्ति त्यसको निम्ति भोकाएको छ;
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 रोगले त्यसका छालाका भागहरू खाइदिन्छ;
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 त्यसको पालको सुरक्षाबाट त्यसलाई टाढा लैजान्छ;
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 त्यसको पालमा आगोले बास गर्छ,
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 तल फेदमा त्यसका जराहरू सुकेर जान्छन्,
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 त्यसको सम्झना पृथ्वीबाटै मेटिएर जानेछ;
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 त्यसलाई उज्यालोबाट अन्धकारमा धपाइनेछ
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 त्यसका मानिसहरूको बीचमा त्यसका कुनै सन्तानहरू अथवा वंशहरू छैनन्;
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 त्यसको दशामा पश्‍चिमका मानिसहरू चकित हुनेछन्;
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 साँच्‍चै दुष्‍ट मानिसको घरको दशा यस्तै हुनेछ;
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.