Jó 18

npioncb (NPIONCB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तब बिल्दद शुहीले यस्तो जवाफ दिए:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “तपाईंले यी भाषणहरू कहिले समाप्‍त गर्नुहुन्छ?
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 हामीलाई किन पशुझैँ व्यवहार गर्नुहुन्छ,
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 तपाईं जसले आफ्नो रिसमा स्वयम्‌लाई टुक्रा-टुक्रा पार्नुभएको छ;
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 “दुष्‍ट मानिसको बत्ती निभाइन्छ;
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 त्यसको पालमा भएको उज्यालो अँध्यारो हुन्छ;
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 त्यसको बलियो पाइला कमजोर हुन्छ;
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 त्यसका खुट्टाले त्यसलाई पासोमा पार्छ;
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 धरापले त्यसको कुर्कुच्‍चामा पक्रन्छ;
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 त्यसका निम्ति एउटा पासो जमिनमा लुकाइएको छ;
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 त्यसलाई त्रासले चारैतिरबाट तर्साउँछ,
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 विपत्ति त्यसको निम्ति भोकाएको छ;
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 रोगले त्यसका छालाका भागहरू खाइदिन्छ;
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 त्यसको पालको सुरक्षाबाट त्यसलाई टाढा लैजान्छ;
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 त्यसको पालमा आगोले बास गर्छ,
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 तल फेदमा त्यसका जराहरू सुकेर जान्छन्,
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 त्यसको सम्झना पृथ्वीबाटै मेटिएर जानेछ;
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 त्यसलाई उज्यालोबाट अन्धकारमा धपाइनेछ
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 त्यसका मानिसहरूको बीचमा त्यसका कुनै सन्तानहरू अथवा वंशहरू छैनन्;
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 त्यसको दशामा पश्‍चिमका मानिसहरू चकित हुनेछन्;
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 साँच्‍चै दुष्‍ट मानिसको घरको दशा यस्तै हुनेछ;
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.