Jó 12
npioncb (NPIONCB) vs VC
1 तब इयोबले जवाफ दिएर भने:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “निस्सन्देह, तपाईंहरू मात्र सबै कुरा जान्ने मानिसहरू हुनुहुन्छ,
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 तर तपाईंहरूसँग भएझैँ मसँग पनि समझ छ;
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 “यद्यपि मैले परमेश्वरलाई पुकारेँ, र उहाँले मलाई जवाफ दिनुभयो—
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 सुखी मानिसहरूले दुःखमा पर्नेहरूलाई उपहास गर्छन्;
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 परमेश्वर तिनीहरूकै हातमा भएझैँ,
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 “तर जनावरहरूलाई सोध्नुहोस्, र तिनीहरूले तपाईंहरूलाई सिकाइदिनेछन्;
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 अथवा पृथ्वीसँग बोल्नुहोस्, र त्यसले तपाईंहरूलाई सिकाउनेछ;
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 यी सबै कुरा याहवेहकै हातले गरेका हुन् भनी
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 हरेक प्राणीको जीवन र
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 जिब्रोले भोजनको स्वाद चाखेजस्तै
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 के बुढापाकाहरूका बीचमा बुद्धि पाइँदैन र?
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 “बुद्धि र शक्ति परमेश्वरका हुन्;
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 उहाँले भत्काउनुभएको कुरालाई फेरि बनाउन सकिँदैन;
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 यदि उहाँले पानीलाई रोक्नुभयो भने खडेरी पर्छ;
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 शक्ति र बुद्धि परमेश्वरका हुन्;
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 उहाँले शासकहरूलाई नाङ्गो खुट्टा हिँडाउनुहुन्छ।
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 उहाँले राजाहरूद्वारा बाँधिएका बन्धनहरूलाई फुकाइदिनुहुन्छ
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 उहाँले पुजारीहरूलाई नाङ्गो खुट्टा हिँडाउनुहुन्छ
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 उहाँले भरपर्दा सल्लाहकारहरूको ओठलाई चुप गराइदिनुहुन्छ,
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 उहाँले भारदारहरूमाथि अपमान खन्याउनुहुन्छ
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 उहाँले अन्धकारमा भएका गहिरा कुराहरूलाई प्रकट गर्नुहुन्छ,
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 उहाँले राष्ट्रहरूलाई महान् बनाउनुहुन्छ, र तिनीहरूलाई नाश पनि गर्नुहुन्छ;
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 उहाँले पृथ्वीका शासकहरूबाट तिनीहरूका समझशक्ति खोस्नुहुन्छ;
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 तिनीहरू उज्यालो नभएको अँध्यारोमा छामछाम-छुमछुम गरिहिँड्छन्;
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.