Jó 12

npioncb (NPIONCB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 तब इयोबले जवाफ दिएर भने:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “निस्सन्देह, तपाईंहरू मात्र सबै कुरा जान्‍ने मानिसहरू हुनुहुन्छ,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 तर तपाईंहरूसँग भएझैँ मसँग पनि समझ छ;
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 “यद्यपि मैले परमेश्‍वरलाई पुकारेँ, र उहाँले मलाई जवाफ दिनुभयो—
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 सुखी मानिसहरूले दुःखमा पर्नेहरूलाई उपहास गर्छन्;
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 परमेश्‍वर तिनीहरूकै हातमा भएझैँ,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “तर जनावरहरूलाई सोध्नुहोस्, र तिनीहरूले तपाईंहरूलाई सिकाइदिनेछन्;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 अथवा पृथ्वीसँग बोल्नुहोस्, र त्यसले तपाईंहरूलाई सिकाउनेछ;
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 यी सबै कुरा याहवेहकै हातले गरेका हुन् भनी
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 हरेक प्राणीको जीवन र
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 जिब्रोले भोजनको स्वाद चाखेजस्तै
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 के बुढापाकाहरूका बीचमा बुद्धि पाइँदैन र?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 “बुद्धि र शक्ति परमेश्‍वरका हुन्;
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 उहाँले भत्काउनुभएको कुरालाई फेरि बनाउन सकिँदैन;
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 यदि उहाँले पानीलाई रोक्नुभयो भने खडेरी पर्छ;
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 शक्ति र बुद्धि परमेश्‍वरका हुन्;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 उहाँले शासकहरूलाई नाङ्गो खुट्टा हिँडाउनुहुन्छ।
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 उहाँले राजाहरूद्वारा बाँधिएका बन्धनहरूलाई फुकाइदिनुहुन्छ
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 उहाँले पुजारीहरूलाई नाङ्गो खुट्टा हिँडाउनुहुन्छ
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 उहाँले भरपर्दा सल्‍लाहकारहरूको ओठलाई चुप गराइदिनुहुन्छ,
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 उहाँले भारदारहरूमाथि अपमान खन्याउनुहुन्छ
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 उहाँले अन्धकारमा भएका गहिरा कुराहरूलाई प्रकट गर्नुहुन्छ,
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 उहाँले राष्ट्रहरूलाई महान् बनाउनुहुन्छ, र तिनीहरूलाई नाश पनि गर्नुहुन्छ;
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 उहाँले पृथ्वीका शासकहरूबाट तिनीहरूका समझशक्ति खोस्‍नुहुन्छ;
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 तिनीहरू उज्यालो नभएको अँध्यारोमा छामछाम-छुमछुम गरिहिँड्छन्;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.