Jó 12
npioncb (NPIONCB) vs ACF
1 तब इयोबले जवाफ दिएर भने:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “निस्सन्देह, तपाईंहरू मात्र सबै कुरा जान्ने मानिसहरू हुनुहुन्छ,
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 तर तपाईंहरूसँग भएझैँ मसँग पनि समझ छ;
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 “यद्यपि मैले परमेश्वरलाई पुकारेँ, र उहाँले मलाई जवाफ दिनुभयो—
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 सुखी मानिसहरूले दुःखमा पर्नेहरूलाई उपहास गर्छन्;
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 परमेश्वर तिनीहरूकै हातमा भएझैँ,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “तर जनावरहरूलाई सोध्नुहोस्, र तिनीहरूले तपाईंहरूलाई सिकाइदिनेछन्;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 अथवा पृथ्वीसँग बोल्नुहोस्, र त्यसले तपाईंहरूलाई सिकाउनेछ;
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 यी सबै कुरा याहवेहकै हातले गरेका हुन् भनी
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 हरेक प्राणीको जीवन र
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 जिब्रोले भोजनको स्वाद चाखेजस्तै
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 के बुढापाकाहरूका बीचमा बुद्धि पाइँदैन र?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 “बुद्धि र शक्ति परमेश्वरका हुन्;
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 उहाँले भत्काउनुभएको कुरालाई फेरि बनाउन सकिँदैन;
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 यदि उहाँले पानीलाई रोक्नुभयो भने खडेरी पर्छ;
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 शक्ति र बुद्धि परमेश्वरका हुन्;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 उहाँले शासकहरूलाई नाङ्गो खुट्टा हिँडाउनुहुन्छ।
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 उहाँले राजाहरूद्वारा बाँधिएका बन्धनहरूलाई फुकाइदिनुहुन्छ
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 उहाँले पुजारीहरूलाई नाङ्गो खुट्टा हिँडाउनुहुन्छ
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 उहाँले भरपर्दा सल्लाहकारहरूको ओठलाई चुप गराइदिनुहुन्छ,
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 उहाँले भारदारहरूमाथि अपमान खन्याउनुहुन्छ
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 उहाँले अन्धकारमा भएका गहिरा कुराहरूलाई प्रकट गर्नुहुन्छ,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 उहाँले राष्ट्रहरूलाई महान् बनाउनुहुन्छ, र तिनीहरूलाई नाश पनि गर्नुहुन्छ;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 उहाँले पृथ्वीका शासकहरूबाट तिनीहरूका समझशक्ति खोस्नुहुन्छ;
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 तिनीहरू उज्यालो नभएको अँध्यारोमा छामछाम-छुमछुम गरिहिँड्छन्;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.