Jó 12
npioncb (NPIONCB) vs NVI
1 तब इयोबले जवाफ दिएर भने:
1 Então Jó respondeu:
2 “निस्सन्देह, तपाईंहरू मात्र सबै कुरा जान्ने मानिसहरू हुनुहुन्छ,
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 तर तपाईंहरूसँग भएझैँ मसँग पनि समझ छ;
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 “यद्यपि मैले परमेश्वरलाई पुकारेँ, र उहाँले मलाई जवाफ दिनुभयो—
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 सुखी मानिसहरूले दुःखमा पर्नेहरूलाई उपहास गर्छन्;
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 परमेश्वर तिनीहरूकै हातमा भएझैँ,
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 “तर जनावरहरूलाई सोध्नुहोस्, र तिनीहरूले तपाईंहरूलाई सिकाइदिनेछन्;
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 अथवा पृथ्वीसँग बोल्नुहोस्, र त्यसले तपाईंहरूलाई सिकाउनेछ;
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 यी सबै कुरा याहवेहकै हातले गरेका हुन् भनी
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 हरेक प्राणीको जीवन र
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 जिब्रोले भोजनको स्वाद चाखेजस्तै
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 के बुढापाकाहरूका बीचमा बुद्धि पाइँदैन र?
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 “बुद्धि र शक्ति परमेश्वरका हुन्;
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 उहाँले भत्काउनुभएको कुरालाई फेरि बनाउन सकिँदैन;
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 यदि उहाँले पानीलाई रोक्नुभयो भने खडेरी पर्छ;
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 शक्ति र बुद्धि परमेश्वरका हुन्;
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 उहाँले शासकहरूलाई नाङ्गो खुट्टा हिँडाउनुहुन्छ।
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 उहाँले राजाहरूद्वारा बाँधिएका बन्धनहरूलाई फुकाइदिनुहुन्छ
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 उहाँले पुजारीहरूलाई नाङ्गो खुट्टा हिँडाउनुहुन्छ
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 उहाँले भरपर्दा सल्लाहकारहरूको ओठलाई चुप गराइदिनुहुन्छ,
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 उहाँले भारदारहरूमाथि अपमान खन्याउनुहुन्छ
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 उहाँले अन्धकारमा भएका गहिरा कुराहरूलाई प्रकट गर्नुहुन्छ,
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 उहाँले राष्ट्रहरूलाई महान् बनाउनुहुन्छ, र तिनीहरूलाई नाश पनि गर्नुहुन्छ;
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 उहाँले पृथ्वीका शासकहरूबाट तिनीहरूका समझशक्ति खोस्नुहुन्छ;
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 तिनीहरू उज्यालो नभएको अँध्यारोमा छामछाम-छुमछुम गरिहिँड्छन्;
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.