Jó 12

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 तब इयोबले जवाफ दिएर भने:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “निस्सन्देह, तपाईंहरू मात्र सबै कुरा जान्‍ने मानिसहरू हुनुहुन्छ,
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 तर तपाईंहरूसँग भएझैँ मसँग पनि समझ छ;
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 “यद्यपि मैले परमेश्‍वरलाई पुकारेँ, र उहाँले मलाई जवाफ दिनुभयो—
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 सुखी मानिसहरूले दुःखमा पर्नेहरूलाई उपहास गर्छन्;
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 परमेश्‍वर तिनीहरूकै हातमा भएझैँ,
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 “तर जनावरहरूलाई सोध्नुहोस्, र तिनीहरूले तपाईंहरूलाई सिकाइदिनेछन्;
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 अथवा पृथ्वीसँग बोल्नुहोस्, र त्यसले तपाईंहरूलाई सिकाउनेछ;
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 यी सबै कुरा याहवेहकै हातले गरेका हुन् भनी
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 हरेक प्राणीको जीवन र
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 जिब्रोले भोजनको स्वाद चाखेजस्तै
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 के बुढापाकाहरूका बीचमा बुद्धि पाइँदैन र?
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 “बुद्धि र शक्ति परमेश्‍वरका हुन्;
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 उहाँले भत्काउनुभएको कुरालाई फेरि बनाउन सकिँदैन;
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 यदि उहाँले पानीलाई रोक्नुभयो भने खडेरी पर्छ;
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 शक्ति र बुद्धि परमेश्‍वरका हुन्;
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 उहाँले शासकहरूलाई नाङ्गो खुट्टा हिँडाउनुहुन्छ।
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 उहाँले राजाहरूद्वारा बाँधिएका बन्धनहरूलाई फुकाइदिनुहुन्छ
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 उहाँले पुजारीहरूलाई नाङ्गो खुट्टा हिँडाउनुहुन्छ
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 उहाँले भरपर्दा सल्‍लाहकारहरूको ओठलाई चुप गराइदिनुहुन्छ,
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 उहाँले भारदारहरूमाथि अपमान खन्याउनुहुन्छ
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 उहाँले अन्धकारमा भएका गहिरा कुराहरूलाई प्रकट गर्नुहुन्छ,
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 उहाँले राष्ट्रहरूलाई महान् बनाउनुहुन्छ, र तिनीहरूलाई नाश पनि गर्नुहुन्छ;
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 उहाँले पृथ्वीका शासकहरूबाट तिनीहरूका समझशक्ति खोस्‍नुहुन्छ;
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 तिनीहरू उज्यालो नभएको अँध्यारोमा छामछाम-छुमछुम गरिहिँड्छन्;
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.