Jó 29
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVI
1 अय्यूबले क्रमशः आफ्नो कथा भनिरहेछ। अय्यूबले भन्योः
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 “केही महीना अघि वितेको जीवन म चाहन्छु।
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 त्यसबेला, परमेश्वरको प्रकाश ममाथि छायो ताकि म अन्धकारमा हिंड्न सक्थें।
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 म ती दिनहरूको कामना गर्दछु जब म सफल थिएँ, अनि परमेश्वर मेरो हितैषी मित्र हुनुहुन्थ्यो।
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 म ती दिनहरूको कामना गर्छु जब सर्वशक्तिमान परमेश्वर मसँग हुनुहुन्थ्यो
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 जीवन त्यतिबेला अत्यन्तै राम्रो थियो।
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 “त्यस्ता दिनहरू थिए जब म शहरको द्वारमा जान्थें
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 सारा मानिसहरूले मलाई त्यहाँ आदर गर्दथे युवाहरूले म आउँदै गरेको देख्दा पाइला सारेर मलाई बाटो छोडिदिन्थे।
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 जनसमूहका नेताहरू बोल्न बन्द गर्दथे
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 प्रमुख नेताहरू पनि बोल्दा आफ्ना आवाजहरू सानो पार्दथे।
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 मैले के भन्दैछु ती कुराहरू मानिसहरूले ध्यान दिएर सुन्थे, अनि मेरो बारेमा असल कुराहरू गर्थे।
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 किन? किनभने जब गरीब मानिसले गुहारथ्यो, म सघाउथें।
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 मर्दै गरेका मानिसले मलाई आशीर्वाद दिन्थे
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 धार्मिकता मेरो लागि पोषाक थियो,
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 म अन्धा मानिसहरूको लागि आँखा थिएँ, तिनीहरू जहाँ जान रूचाउथें म त्यतै डोराउँथें।
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 म गरीबहरूको लागि पिता समान थिएँ।
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 म दुष्ट मानिसहरूलाई आफ्नो शक्ति दुरउपयोग गर्न रोक्थें
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 “मेरै परिवार भित्र बुढो हुँदै म
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 म सोच्थें म स्वास्थ्य र शक्तिशाली हौं स्वास्थ्य पालुवा जस्तै प्रशस्त पानी भएको जराहरू जस्तै
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 प्रत्येक नयाँ दिन
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 “बितेका दिनहरूमा मानिसहरूले मेरो कुरामा ध्यान दिन्थे। तिनीहरू मेरो सल्लाह सुन्दा चुपचाप रहन्थे।
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 मैले बोल्दा मानिसहरूले मेरो कुरालाई ध्यान दिइरहेका हुन्थे,
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 मेरो प्रवचनको निम्ति मानिसहरू मलाई पर्खन्थे, मानौ तिनीहरूले वर्षालाई पर्खिरहेछन्।
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 जब म ती मानसिहरूसित हाँसे तिनीहहरूले यो विश्वास गर्न सकेनन्।
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 म तिनीहरूकै मुखिया भए तापनि म ती मानिसहरूसँग रहन चाहन्थें।
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.