Jó 29
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NTLH
1 अय्यूबले क्रमशः आफ्नो कथा भनिरहेछ। अय्यूबले भन्योः
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 “केही महीना अघि वितेको जीवन म चाहन्छु।
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 त्यसबेला, परमेश्वरको प्रकाश ममाथि छायो ताकि म अन्धकारमा हिंड्न सक्थें।
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 म ती दिनहरूको कामना गर्दछु जब म सफल थिएँ, अनि परमेश्वर मेरो हितैषी मित्र हुनुहुन्थ्यो।
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 म ती दिनहरूको कामना गर्छु जब सर्वशक्तिमान परमेश्वर मसँग हुनुहुन्थ्यो
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 जीवन त्यतिबेला अत्यन्तै राम्रो थियो।
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 “त्यस्ता दिनहरू थिए जब म शहरको द्वारमा जान्थें
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 सारा मानिसहरूले मलाई त्यहाँ आदर गर्दथे युवाहरूले म आउँदै गरेको देख्दा पाइला सारेर मलाई बाटो छोडिदिन्थे।
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 जनसमूहका नेताहरू बोल्न बन्द गर्दथे
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 प्रमुख नेताहरू पनि बोल्दा आफ्ना आवाजहरू सानो पार्दथे।
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 मैले के भन्दैछु ती कुराहरू मानिसहरूले ध्यान दिएर सुन्थे, अनि मेरो बारेमा असल कुराहरू गर्थे।
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 किन? किनभने जब गरीब मानिसले गुहारथ्यो, म सघाउथें।
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 मर्दै गरेका मानिसले मलाई आशीर्वाद दिन्थे
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 धार्मिकता मेरो लागि पोषाक थियो,
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 म अन्धा मानिसहरूको लागि आँखा थिएँ, तिनीहरू जहाँ जान रूचाउथें म त्यतै डोराउँथें।
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 म गरीबहरूको लागि पिता समान थिएँ।
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 म दुष्ट मानिसहरूलाई आफ्नो शक्ति दुरउपयोग गर्न रोक्थें
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 “मेरै परिवार भित्र बुढो हुँदै म
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 म सोच्थें म स्वास्थ्य र शक्तिशाली हौं स्वास्थ्य पालुवा जस्तै प्रशस्त पानी भएको जराहरू जस्तै
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 प्रत्येक नयाँ दिन
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 “बितेका दिनहरूमा मानिसहरूले मेरो कुरामा ध्यान दिन्थे। तिनीहरू मेरो सल्लाह सुन्दा चुपचाप रहन्थे।
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 मैले बोल्दा मानिसहरूले मेरो कुरालाई ध्यान दिइरहेका हुन्थे,
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 मेरो प्रवचनको निम्ति मानिसहरू मलाई पर्खन्थे, मानौ तिनीहरूले वर्षालाई पर्खिरहेछन्।
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 जब म ती मानसिहरूसित हाँसे तिनीहहरूले यो विश्वास गर्न सकेनन्।
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 म तिनीहरूकै मुखिया भए तापनि म ती मानिसहरूसँग रहन चाहन्थें।
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.