Jó 29
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARA
1 अय्यूबले क्रमशः आफ्नो कथा भनिरहेछ। अय्यूबले भन्योः
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 “केही महीना अघि वितेको जीवन म चाहन्छु।
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 त्यसबेला, परमेश्वरको प्रकाश ममाथि छायो ताकि म अन्धकारमा हिंड्न सक्थें।
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 म ती दिनहरूको कामना गर्दछु जब म सफल थिएँ, अनि परमेश्वर मेरो हितैषी मित्र हुनुहुन्थ्यो।
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 म ती दिनहरूको कामना गर्छु जब सर्वशक्तिमान परमेश्वर मसँग हुनुहुन्थ्यो
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 जीवन त्यतिबेला अत्यन्तै राम्रो थियो।
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 “त्यस्ता दिनहरू थिए जब म शहरको द्वारमा जान्थें
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 सारा मानिसहरूले मलाई त्यहाँ आदर गर्दथे युवाहरूले म आउँदै गरेको देख्दा पाइला सारेर मलाई बाटो छोडिदिन्थे।
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 जनसमूहका नेताहरू बोल्न बन्द गर्दथे
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 प्रमुख नेताहरू पनि बोल्दा आफ्ना आवाजहरू सानो पार्दथे।
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 मैले के भन्दैछु ती कुराहरू मानिसहरूले ध्यान दिएर सुन्थे, अनि मेरो बारेमा असल कुराहरू गर्थे।
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 किन? किनभने जब गरीब मानिसले गुहारथ्यो, म सघाउथें।
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 मर्दै गरेका मानिसले मलाई आशीर्वाद दिन्थे
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 धार्मिकता मेरो लागि पोषाक थियो,
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 म अन्धा मानिसहरूको लागि आँखा थिएँ, तिनीहरू जहाँ जान रूचाउथें म त्यतै डोराउँथें।
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 म गरीबहरूको लागि पिता समान थिएँ।
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 म दुष्ट मानिसहरूलाई आफ्नो शक्ति दुरउपयोग गर्न रोक्थें
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 “मेरै परिवार भित्र बुढो हुँदै म
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 म सोच्थें म स्वास्थ्य र शक्तिशाली हौं स्वास्थ्य पालुवा जस्तै प्रशस्त पानी भएको जराहरू जस्तै
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 प्रत्येक नयाँ दिन
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 “बितेका दिनहरूमा मानिसहरूले मेरो कुरामा ध्यान दिन्थे। तिनीहरू मेरो सल्लाह सुन्दा चुपचाप रहन्थे।
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 मैले बोल्दा मानिसहरूले मेरो कुरालाई ध्यान दिइरहेका हुन्थे,
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 मेरो प्रवचनको निम्ति मानिसहरू मलाई पर्खन्थे, मानौ तिनीहरूले वर्षालाई पर्खिरहेछन्।
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 जब म ती मानसिहरूसित हाँसे तिनीहहरूले यो विश्वास गर्न सकेनन्।
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 म तिनीहरूकै मुखिया भए तापनि म ती मानिसहरूसँग रहन चाहन्थें।
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.