Jó 21

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 तब अय्यूबले जवाफ दिएः
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “म के भन्छु सुन,
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 जब म बोल्दछु, धैर्य राख्नु
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 “म मानिसहरूका विरूद्ध गुनासो गर्ने होइन,
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 म प्रति हेर अनि शोकले आघात बन
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 जब मलाई के भएको थियो भनी सोच्छु
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 किन पापीहरू दीर्धायु हुन्छ?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 दुष्टहरूले आफ्ना छोरा-छोरीहरू आफूसितै हुर्केको देख्छन
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 तिनीहरूका घरहरू सुरक्षित छन् अनि तिनीहरू भयभीत छैनन्।
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 तिनीहरूका साँढे प्रजनन क्रियामा कहिले चुक्दैनन्।
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 दुष्टहरूले आफ्नो नानीहरूलाई भेडाका पाठाहरू जस्तै बाहिर खेल्न दिन्छन।
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 तिनीहरू वीणा र बासुरीको धुनमा गाउछन र नाच्छन्।
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 दुष्टहरूले आफ्नो जीवन कालमा सफलता भोग्दछन्।
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 तर दुष्टहरूले परमेश्वरलाई भन्छन्, ‘हामीलाई एक्लो छाडी दिनुहोस्।
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 अनि दुष्टहरूले भन्छन्, ‘सर्वशक्तिमान परमेश्वर को हो?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 “यो सत्य हो, दुष्टहरूले आफ्ना सफलताहरू आफै बनाउँदैनन्,
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 तर, प्रायः कहिले काँहीं कसरी परमेश्वरले दुष्टहरूको ज्योति निभाइ दिनु हुन्छ?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 हावाले पराल उडाए जस्तै, तीब्र बतासले धानको भूसहरू उडाए जस्तै
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 तर तिमी भन्छौ, ‘उसको पिताले पापहरू गरेको निम्ति परमेश्वरले नाबालकलाई दण्ड दिनुहुन्छ।’
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 दुष्टहरूले आफ्नै सजाय देखुन्।
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 जब दुष्ट मानिसको जीवन शेष हुन्छ अनि ऊ मर्दछ,
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 “कसैले पनि परमेश्वरलाई ज्ञान दिन सक्तैन।
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 एकजना मानिस आफ्नो पूर्ण र सफल जीवन उपभोग पछि मर्छ।
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 उसको शरीरका हड्डीहरू बलिया थिए
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 तर कतिपय मानिस कष्टप्रद जीवन बिताए पछि मर्छ।
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 अन्तमा, ती दुवै मानिसहरू संगसंगै फोहोरमा ढल्नेछन्।
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 “तर, म जान्दछु तिमीहरू के सोची रहेछौ
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 तिमीले भन्छौ होलाः ‘मलाई राम्रो मानिसको घर देखाऊ।
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 “तर तिमीहरूले कहिल्यै यात्रीहलाई सोधेनौ
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 जब परमेश्वर रीसाएर सजाए दिनु हुन्छ दुष्ट मानिसहरू संधै जोगिन्छन्।
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 कसैले पनि दुष्ट मानिसका सम्मुख उसका नराम्रा कार्यहरूको आलोचना गर्दैन।
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 जब दुष्ट मानिसलाई चिहानमा लगन्छि
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 यसैले त्यस ठाउँको माटो त्यो दुष्ट मानिसको लागि असल हुनेछ।
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 “त्यसैकारण तिमीले आफ्ना खोक्रो शब्दहरूले मलाई सान्तवना दिन सक्तैनौ,
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.