Jó 21
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARC
1 तब अय्यूबले जवाफ दिएः
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 “म के भन्छु सुन,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 जब म बोल्दछु, धैर्य राख्नु
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “म मानिसहरूका विरूद्ध गुनासो गर्ने होइन,
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 म प्रति हेर अनि शोकले आघात बन
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 जब मलाई के भएको थियो भनी सोच्छु
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 किन पापीहरू दीर्धायु हुन्छ?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 दुष्टहरूले आफ्ना छोरा-छोरीहरू आफूसितै हुर्केको देख्छन
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 तिनीहरूका घरहरू सुरक्षित छन् अनि तिनीहरू भयभीत छैनन्।
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 तिनीहरूका साँढे प्रजनन क्रियामा कहिले चुक्दैनन्।
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 दुष्टहरूले आफ्नो नानीहरूलाई भेडाका पाठाहरू जस्तै बाहिर खेल्न दिन्छन।
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 तिनीहरू वीणा र बासुरीको धुनमा गाउछन र नाच्छन्।
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 दुष्टहरूले आफ्नो जीवन कालमा सफलता भोग्दछन्।
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 तर दुष्टहरूले परमेश्वरलाई भन्छन्, ‘हामीलाई एक्लो छाडी दिनुहोस्।
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 अनि दुष्टहरूले भन्छन्, ‘सर्वशक्तिमान परमेश्वर को हो?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 “यो सत्य हो, दुष्टहरूले आफ्ना सफलताहरू आफै बनाउँदैनन्,
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 तर, प्रायः कहिले काँहीं कसरी परमेश्वरले दुष्टहरूको ज्योति निभाइ दिनु हुन्छ?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 हावाले पराल उडाए जस्तै, तीब्र बतासले धानको भूसहरू उडाए जस्तै
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 तर तिमी भन्छौ, ‘उसको पिताले पापहरू गरेको निम्ति परमेश्वरले नाबालकलाई दण्ड दिनुहुन्छ।’
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 दुष्टहरूले आफ्नै सजाय देखुन्।
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 जब दुष्ट मानिसको जीवन शेष हुन्छ अनि ऊ मर्दछ,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 “कसैले पनि परमेश्वरलाई ज्ञान दिन सक्तैन।
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 एकजना मानिस आफ्नो पूर्ण र सफल जीवन उपभोग पछि मर्छ।
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 उसको शरीरका हड्डीहरू बलिया थिए
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 तर कतिपय मानिस कष्टप्रद जीवन बिताए पछि मर्छ।
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 अन्तमा, ती दुवै मानिसहरू संगसंगै फोहोरमा ढल्नेछन्।
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 “तर, म जान्दछु तिमीहरू के सोची रहेछौ
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 तिमीले भन्छौ होलाः ‘मलाई राम्रो मानिसको घर देखाऊ।
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 “तर तिमीहरूले कहिल्यै यात्रीहलाई सोधेनौ
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 जब परमेश्वर रीसाएर सजाए दिनु हुन्छ दुष्ट मानिसहरू संधै जोगिन्छन्।
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 कसैले पनि दुष्ट मानिसका सम्मुख उसका नराम्रा कार्यहरूको आलोचना गर्दैन।
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 जब दुष्ट मानिसलाई चिहानमा लगन्छि
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 यसैले त्यस ठाउँको माटो त्यो दुष्ट मानिसको लागि असल हुनेछ।
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 “त्यसैकारण तिमीले आफ्ना खोक्रो शब्दहरूले मलाई सान्तवना दिन सक्तैनौ,
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.