Jó 21
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ACF
1 तब अय्यूबले जवाफ दिएः
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 “म के भन्छु सुन,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 जब म बोल्दछु, धैर्य राख्नु
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 “म मानिसहरूका विरूद्ध गुनासो गर्ने होइन,
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 म प्रति हेर अनि शोकले आघात बन
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 जब मलाई के भएको थियो भनी सोच्छु
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 किन पापीहरू दीर्धायु हुन्छ?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 दुष्टहरूले आफ्ना छोरा-छोरीहरू आफूसितै हुर्केको देख्छन
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 तिनीहरूका घरहरू सुरक्षित छन् अनि तिनीहरू भयभीत छैनन्।
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 तिनीहरूका साँढे प्रजनन क्रियामा कहिले चुक्दैनन्।
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 दुष्टहरूले आफ्नो नानीहरूलाई भेडाका पाठाहरू जस्तै बाहिर खेल्न दिन्छन।
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 तिनीहरू वीणा र बासुरीको धुनमा गाउछन र नाच्छन्।
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 दुष्टहरूले आफ्नो जीवन कालमा सफलता भोग्दछन्।
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 तर दुष्टहरूले परमेश्वरलाई भन्छन्, ‘हामीलाई एक्लो छाडी दिनुहोस्।
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 अनि दुष्टहरूले भन्छन्, ‘सर्वशक्तिमान परमेश्वर को हो?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 “यो सत्य हो, दुष्टहरूले आफ्ना सफलताहरू आफै बनाउँदैनन्,
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 तर, प्रायः कहिले काँहीं कसरी परमेश्वरले दुष्टहरूको ज्योति निभाइ दिनु हुन्छ?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 हावाले पराल उडाए जस्तै, तीब्र बतासले धानको भूसहरू उडाए जस्तै
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 तर तिमी भन्छौ, ‘उसको पिताले पापहरू गरेको निम्ति परमेश्वरले नाबालकलाई दण्ड दिनुहुन्छ।’
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 दुष्टहरूले आफ्नै सजाय देखुन्।
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 जब दुष्ट मानिसको जीवन शेष हुन्छ अनि ऊ मर्दछ,
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 “कसैले पनि परमेश्वरलाई ज्ञान दिन सक्तैन।
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 एकजना मानिस आफ्नो पूर्ण र सफल जीवन उपभोग पछि मर्छ।
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 उसको शरीरका हड्डीहरू बलिया थिए
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 तर कतिपय मानिस कष्टप्रद जीवन बिताए पछि मर्छ।
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 अन्तमा, ती दुवै मानिसहरू संगसंगै फोहोरमा ढल्नेछन्।
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “तर, म जान्दछु तिमीहरू के सोची रहेछौ
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 तिमीले भन्छौ होलाः ‘मलाई राम्रो मानिसको घर देखाऊ।
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 “तर तिमीहरूले कहिल्यै यात्रीहलाई सोधेनौ
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 जब परमेश्वर रीसाएर सजाए दिनु हुन्छ दुष्ट मानिसहरू संधै जोगिन्छन्।
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 कसैले पनि दुष्ट मानिसका सम्मुख उसका नराम्रा कार्यहरूको आलोचना गर्दैन।
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 जब दुष्ट मानिसलाई चिहानमा लगन्छि
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 यसैले त्यस ठाउँको माटो त्यो दुष्ट मानिसको लागि असल हुनेछ।
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 “त्यसैकारण तिमीले आफ्ना खोक्रो शब्दहरूले मलाई सान्तवना दिन सक्तैनौ,
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.