Provérbios 18

marc (MARC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 मैत्रीहीन मनुष्य शेवटी स्वार्थ साधून घेतो
1 O solitário busca o seu próprio interesse e insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 मूर्ख समंजसपणामध्ये संतोष मानत नाहीत;
2 O insensato não tem prazer no entendimento, senão em externar o seu interior.
3 जेव्हा दुष्टता येते तिथे तिरस्कार येतो,
3 Vindo a perversidade, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 तोंडातील शब्द खोल पाण्यासारखे आहेत;
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e a fonte da sabedoria, ribeiros transbordantes.
5 न्यायाधीशाने दुष्टावर कृपा करणे
5 Não é bom ser parcial com o perverso, para torcer o direito contra os justos.
6 मूर्खांच्या जिभा त्यांना कलहात पाडतात;
6 Os lábios do insensato entram na contenda, e por açoites brada a sua boca.
7 मूर्खाचे मुख त्यांच्या विनाशाचे कारण होते,
7 A boca do insensato é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 अफवा स्वादिष्ट भोजनासारख्या चवदार असतात;
8 As palavras do maldizente são doces bocados que descem para o mais interior do ventre.
9 जो त्याचे काम करण्यात आळशी आहे,
9 Quem é negligente na sua obra já é irmão do desperdiçador.
10 याहवेहचे नाव बळकट दुर्ग आहे;
10 Torre forte é o nome do Senhor , à qual o justo se acolhe e está seguro.
11 धनवानाचे धन त्यांचे तटबंदीचे नगर आहे;
11 Os bens do rico lhe são cidade forte e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 मनुष्याचा नाश होण्याआधी त्याचे हृदय गर्वाने भरते,
12 Antes da ruína, gaba-se o coração do homem, e diante da honra vai a humildade.
13 ऐकून घेण्याआधीच उत्तर देणे—
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 मनुष्याचा आत्मा त्याला आजारी अवस्थेतही स्थिर ठेवतो,
14 O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 विवेकशील मनुष्याचे अंतःकरण ज्ञान आत्मसात करते.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 उपहार तो देणार्‍याचा मार्ग मोकळा करते,
16 O presente que o homem faz alarga-lhe o caminho e leva-o perante os grandes.
17 दुसरा कोणीतरी पुढे येऊन पक्ष मांडत नाही,
17 O que começa o pleito parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 नाणेफेक करून भांडण मिटवता येते,
18 Pelo lançar da sorte, cessam os pleitos, e se decide a causa entre os poderosos.
19 चुकीची वागणूक मिळालेल्या भावाची समजूत घालण्यापेक्षा तटबंदीचे शहर जिंकणे सोपे आहे.
19 O irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza; suas contendas são ferrolhos de um castelo.
20 त्यांच्या मुखफळाने मनुष्याचे पोट भरले जाते;
20 Do fruto da boca o coração se farta, do que produzem os lábios se satisfaz.
21 जिभेत जीवन आणि मृत्यूचे सामर्थ्य आहे.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; o que bem a utiliza come do seu fruto.
22 ज्याला पत्नी लाभते, त्याला चांगुलपणा प्राप्त झाला आहे.
22 O que acha uma esposa acha o bem e alcançou a benevolência do
23 गरीब दयेसाठी विनवण्या करतो
23 O pobre fala com súplicas, porém o rico responde com durezas.
24 ज्यांचे मित्र अविश्वासू असतात, त्यांचा नाश लवकर होतो,
24 O homem que tem muitos amigos sai perdendo; mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.