Jó 12

marc (MARC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 मग इय्योबाने उत्तर दिले,
1 Então, Jó respondeu:
2 “खचितच तुम्हीच ते विशिष्ट लोक आहात,
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 परंतु मलाही तुमच्यासारखी बुद्धी आहे;
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 “मी माझ्या मित्रांच्या चेष्टेचा विषय बनलो आहे,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 सुखी मनुष्याला विपत्तीचा तिरस्कार वाटतो;
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 हिंसकांचे डेरे सुरक्षित असतात,
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 “परंतु प्राण्यांना विचार, ते तुला शिकवतील,
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 अथवा पृथ्वीशी बोलावे आणि ती तुला शिकवेल;
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 या सर्वापैकी कोणासही ठाऊक नाही का की
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 कारण प्रत्येक प्राण्याचा जीव,
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 जशी अन्नाची चव जिभेला समजते,
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 वयस्कांमध्ये ज्ञान आढळून येते की नाही?
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 “ज्ञान आणि सामर्थ्य हे परमेश्वराचे आहेत;
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 ते जे पाडतात, ते पुन्हा बांधता येत नाही;
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 परमेश्वराने जर पाऊस रोखून धरला, तर दुष्काळ पडतो;
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 पराक्रम आणि शहाणपण ही त्यांची आहेत;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 ते मंत्र्यांना विवस्त्र करतात
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 राजांनी टाकलेली बेडी ते तोडून टाकतात
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 ते याजकांना अनवाणी चालावयास लावतात
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 विश्वासू सल्लागारांची तोंडे ते बंद करतात
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 ते सरदारांवर तिरस्कार ओततात,
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 ते अंधारातील गुप्त गोष्टी प्रकट करतात
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 ते राष्ट्रांना महान करतात आणि त्याचा नाशही करतात;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 ते पृथ्वीवरील अधिकार्‍यांची बुद्धी काढून घेतात;
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 ते अंधारात प्रकाशाविना चाचपडतात;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.