Provérbios 16

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 मनात योजना करणे मनुष्याच्या हातचे आहे,
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 मनुष्याच्या दृष्टीने त्याचे सर्व मार्ग शुद्ध असतात,
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 आपली कामे परमेश्वराच्या स्वाधीन करा,
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 परमेश्वराने सर्वकाही त्याच्या उद्देशासाठी बनवलेले आहे,
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 प्रत्येक गर्विष्ठ मनाच्या मनुष्याचा परमेश्वरास वीट आहे,
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 कराराचा प्रामाणिकपणा व विश्वसनीयता ह्यांच्या योगाने पापांचे प्रायश्चित होते,
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 मनुष्याचे मार्ग परमेश्वरास आवडले म्हणजे,
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 अन्यायाने मिळवलेल्या मोठ्या मिळकतीपेक्षा,
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 मनुष्याचे मन त्याच्या मार्गाची योजना करते,
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 दैवी निर्णय राजाच्या ओठात असतात,
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 परमेश्वराकडून प्रामाणिक मोजमाप येते;
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 जेव्हा राजा वाईट गोष्टी करतो, त्या गोष्टी त्यास तिरस्कारणीय आहेत,
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 नीतिमत्तेने बोलणाऱ्या ओठाने राजाला आनंद होतो,
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 राजाचा क्रोध मृत्यू दूतांसारखा आहे.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 राजाच्या मुखतेजात जीवन आहे,
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 सोन्यापेक्षा ज्ञान प्राप्त करून घेणे किती तरी उत्तम आहे.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 दुष्कर्मापासून वळणे हा सरळांचा राजमार्ग आहे,
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 नाशापूर्वी गर्व येतो,
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 गर्विष्ठांबरोबर राहून लूट वाटून घेण्यापेक्षा
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 जो कोणी जे काही चांगले आहे ते शोधतो,
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 जो मनाचा सुज्ञ त्यास समंजस म्हणतात,
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 ज्यांच्याकडे सुज्ञान आहे त्यास ती जीवनाचा झरा आहे,
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 सुज्ञ मनुष्याच्या हृदयापासून त्याच्या मुखास शिक्षण मिळते;
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 आनंदी शब्द मधाचे पोळ अशी आहेत,
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 मनुष्यास एक मार्ग सरळ दिसतो,
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 कामगाराची भूक त्याच्यासाठी काम करते;
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 नालायक मनुष्य खोड्या उकरून काढतो,
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 कुटिल मनुष्य संघर्ष निर्माण करतो,
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 जुलमी मनुष्य आपल्या शेजाऱ्याशी लबाड बोलतो,
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 जो कोणी मनुष्य कुटिल गोष्टीच्या योजणेला डोळे मिचकावतो;
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 पिकलेले केस वैभवाचा मुकुट आहे;
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 ज्याला लवकर राग येत नाही तो योद्धापेक्षा,
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 पदरात चिठ्ठ्या टाकतात,
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.