Provérbios 16
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA
1 मनात योजना करणे मनुष्याच्या हातचे आहे,
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 मनुष्याच्या दृष्टीने त्याचे सर्व मार्ग शुद्ध असतात,
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 आपली कामे परमेश्वराच्या स्वाधीन करा,
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 परमेश्वराने सर्वकाही त्याच्या उद्देशासाठी बनवलेले आहे,
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 प्रत्येक गर्विष्ठ मनाच्या मनुष्याचा परमेश्वरास वीट आहे,
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 कराराचा प्रामाणिकपणा व विश्वसनीयता ह्यांच्या योगाने पापांचे प्रायश्चित होते,
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 मनुष्याचे मार्ग परमेश्वरास आवडले म्हणजे,
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 अन्यायाने मिळवलेल्या मोठ्या मिळकतीपेक्षा,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 मनुष्याचे मन त्याच्या मार्गाची योजना करते,
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 दैवी निर्णय राजाच्या ओठात असतात,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 परमेश्वराकडून प्रामाणिक मोजमाप येते;
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 जेव्हा राजा वाईट गोष्टी करतो, त्या गोष्टी त्यास तिरस्कारणीय आहेत,
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 नीतिमत्तेने बोलणाऱ्या ओठाने राजाला आनंद होतो,
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 राजाचा क्रोध मृत्यू दूतांसारखा आहे.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 राजाच्या मुखतेजात जीवन आहे,
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 सोन्यापेक्षा ज्ञान प्राप्त करून घेणे किती तरी उत्तम आहे.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 दुष्कर्मापासून वळणे हा सरळांचा राजमार्ग आहे,
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 नाशापूर्वी गर्व येतो,
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 गर्विष्ठांबरोबर राहून लूट वाटून घेण्यापेक्षा
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 जो कोणी जे काही चांगले आहे ते शोधतो,
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 जो मनाचा सुज्ञ त्यास समंजस म्हणतात,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 ज्यांच्याकडे सुज्ञान आहे त्यास ती जीवनाचा झरा आहे,
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 सुज्ञ मनुष्याच्या हृदयापासून त्याच्या मुखास शिक्षण मिळते;
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 आनंदी शब्द मधाचे पोळ अशी आहेत,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 मनुष्यास एक मार्ग सरळ दिसतो,
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 कामगाराची भूक त्याच्यासाठी काम करते;
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 नालायक मनुष्य खोड्या उकरून काढतो,
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 कुटिल मनुष्य संघर्ष निर्माण करतो,
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 जुलमी मनुष्य आपल्या शेजाऱ्याशी लबाड बोलतो,
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 जो कोणी मनुष्य कुटिल गोष्टीच्या योजणेला डोळे मिचकावतो;
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 पिकलेले केस वैभवाचा मुकुट आहे;
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 ज्याला लवकर राग येत नाही तो योद्धापेक्षा,
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 पदरात चिठ्ठ्या टाकतात,
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.