Salmos 78

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ulo tomota, kulagaisi ulo vituloki,
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 E yeigu ibodi babigitomoya
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 vavagi makwaisina bogwa talagaisi deli tanikolaisi,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Gala ibodi bitakatupwanaisi metoya olitudoiasi.
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Matauna isisaiki karaiwaga makwaisina baisa mina Isireli,
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 mapaila baisa tubwa matubona igau bima ibodi bitakutaisi makwaisina,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 E wa keda makadana wala matausina deli goli bidubumaisi baisa Yaubada,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 E matausina gala bivagaisi makawala tubusia,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Mina Epereim ikapupaiyaisi si kaiyala
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 E gala sitana ivagaisi makawala si kabutu deli Yaubada,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Ilumwelavaisi avaka matauna bogwa leivagi,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Wa tuta makwaina tubusia eigigisaisi,
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Ivigaki bolita bitabai e iluvipeili matausina oluwalela goli,
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Wa yam ikugwai matausina metoya olowalowa,
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Ikatuvi dukutotu oviloupakala
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Ivigaki sopi sumokainia iviloubusi metoya odukutotu,
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Mitaga isikileiwaisi wala mitugaga baisa Yaubada,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Matausina ininatalasi biwakolaisi Yaubada,
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Ikavilakaisi Yaubada kawasi,
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Baisa biga mokwita matauna iwaiya dukutotu,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Mapaila baisa Guyau igibuluwa avai tuta ilagi si biga,
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 paila uula gala idubumaisi matauna,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Mitaga iluki labuma walakaiwa,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 E isaiki matausina kaula metoya wa labuma,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Mapaila baisa mwada anelosi kʹasi eikomasiga,
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 E tuvaila ivigaki yagila bomatu iuu,
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 E iwitali mauna baisa la tomota,
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Ikapusisi olopola kabosikaiwa
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Mapaila baisa tomota ikamsi e ikomatasi.
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Mitaga gala wala iukuwokuva kasi vikeiya,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 avai tuta Yaubada eigibuluwa baisa matausina
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Mitaga tomota isikileiwaisi wala mitugaga,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Mapaila baisa ivigimkulovi si tuta makawala sivatala wala yagisa,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 E avai tuta wala bikatumati mimilisi,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Bogwa eiluwaisi mwada Yaubada matauna kasi tokwala,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Kasi udokaiwa wala ililivalasi,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Komwaidosi wala gala ikatilavaisi titoulesi baisa matauna,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Mitaga Yaubada saina inokapisi la tomota,
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Iluluwai paila matausina mina watanawa wala,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Sivabidubadu ikosomapwaisi Guyau oviloupakala,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Tuta tuta iwakolaisi wala Yaubada,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Matausina bogwa eilumwelavaisi la peuligaga,
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 e deli ivagi vavagi topilaveka deli la kabutuvatusi
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Ikivili waya imili buyavi,
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 E iwitali nigunagu baisa matausina saina ikaiki uwosi,
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 E iwitali nipawa paila bikomasi si bagula,
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Ikatumati matamsina si waini metoya kuna kwekulokula,
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Ikatumati si bulumakau metoya kuna kwekulokula,
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Ivigaki baisa matausina saina ninamwau kwaiveka,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Gala goli ikiyumali kala leiya
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Ikatumati si kuluta tauwau
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 E oluvi ivakouli la tomota ivisunupuloi makawala taitala toyamata iiyamati la sipi,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Ivakouli matausina ilau mitilabi wala, e gala wala ikokolasi,
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Iviloubusii matausina baisa ola valu kwebumaboma,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Ibokavili tomotala valu makwaina avai tuta la tomota eisuvaisi kulusi.
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Mitaga matausina ikosomapwaisi wala Yaubada Topeuligaga,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 mitaga saina tokosomapu deli tokowolova makawala tumisia,
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Iyogibuluwaisi matauna metoya si kabotapwaroru baisa yaubada sasopa,
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Yaubada igibuluwa avai tuta eigisi makawala,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Isilavi la buliyoyova mapilana Sailo,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 E itagwala kada tilaulasi bilebwaisi Kabutu Didawogala,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Matauna igibuluwa baisa wala la tomota tatoula,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Uluulatila ikaligasi okabilia,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Tolula ikaligasi metoya oyowai,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 E kala vigimkovila Yaubada imamata e kala gigisa makawala eitokaia metoya omasisi,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Ibokavili kala tilaula ikeiitasi
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Mitaga ipaiki dalela Yosepa,
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Kaimapula wala inagi dalela Yuda,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 E mapilana valu ikaliai la Bwala Kwebumaboma,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 E inagi la touwata Debida.
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 baisa goli matauna iiyamati mayuwosina la sipi,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Debida ivauli matausina metoya ola ninatotila,
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.