Salmos 78

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ulo tomota, kulagaisi ulo vituloki,
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 E yeigu ibodi babigitomoya
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 vavagi makwaisina bogwa talagaisi deli tanikolaisi,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Gala ibodi bitakatupwanaisi metoya olitudoiasi.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Matauna isisaiki karaiwaga makwaisina baisa mina Isireli,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 mapaila baisa tubwa matubona igau bima ibodi bitakutaisi makwaisina,
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 E wa keda makadana wala matausina deli goli bidubumaisi baisa Yaubada,
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 E matausina gala bivagaisi makawala tubusia,
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Mina Epereim ikapupaiyaisi si kaiyala
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 E gala sitana ivagaisi makawala si kabutu deli Yaubada,
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Ilumwelavaisi avaka matauna bogwa leivagi,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Wa tuta makwaina tubusia eigigisaisi,
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Ivigaki bolita bitabai e iluvipeili matausina oluwalela goli,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Wa yam ikugwai matausina metoya olowalowa,
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Ikatuvi dukutotu oviloupakala
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 Ivigaki sopi sumokainia iviloubusi metoya odukutotu,
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Mitaga isikileiwaisi wala mitugaga baisa Yaubada,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Matausina ininatalasi biwakolaisi Yaubada,
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Ikavilakaisi Yaubada kawasi,
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Baisa biga mokwita matauna iwaiya dukutotu,
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Mapaila baisa Guyau igibuluwa avai tuta ilagi si biga,
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 paila uula gala idubumaisi matauna,
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Mitaga iluki labuma walakaiwa,
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 E isaiki matausina kaula metoya wa labuma,
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Mapaila baisa mwada anelosi kʹasi eikomasiga,
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 E tuvaila ivigaki yagila bomatu iuu,
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 E iwitali mauna baisa la tomota,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Ikapusisi olopola kabosikaiwa
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Mapaila baisa tomota ikamsi e ikomatasi.
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Mitaga gala wala iukuwokuva kasi vikeiya,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 avai tuta Yaubada eigibuluwa baisa matausina
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Mitaga tomota isikileiwaisi wala mitugaga,
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Mapaila baisa ivigimkulovi si tuta makawala sivatala wala yagisa,
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 E avai tuta wala bikatumati mimilisi,
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Bogwa eiluwaisi mwada Yaubada matauna kasi tokwala,
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Kasi udokaiwa wala ililivalasi,
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Komwaidosi wala gala ikatilavaisi titoulesi baisa matauna,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Mitaga Yaubada saina inokapisi la tomota,
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Iluluwai paila matausina mina watanawa wala,
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Sivabidubadu ikosomapwaisi Guyau oviloupakala,
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Tuta tuta iwakolaisi wala Yaubada,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Matausina bogwa eilumwelavaisi la peuligaga,
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 e deli ivagi vavagi topilaveka deli la kabutuvatusi
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Ikivili waya imili buyavi,
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 E iwitali nigunagu baisa matausina saina ikaiki uwosi,
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 E iwitali nipawa paila bikomasi si bagula,
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Ikatumati matamsina si waini metoya kuna kwekulokula,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Ikatumati si bulumakau metoya kuna kwekulokula,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Ivigaki baisa matausina saina ninamwau kwaiveka,
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Gala goli ikiyumali kala leiya
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Ikatumati si kuluta tauwau
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 E oluvi ivakouli la tomota ivisunupuloi makawala taitala toyamata iiyamati la sipi,
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Ivakouli matausina ilau mitilabi wala, e gala wala ikokolasi,
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Iviloubusii matausina baisa ola valu kwebumaboma,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Ibokavili tomotala valu makwaina avai tuta la tomota eisuvaisi kulusi.
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Mitaga matausina ikosomapwaisi wala Yaubada Topeuligaga,
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 mitaga saina tokosomapu deli tokowolova makawala tumisia,
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Iyogibuluwaisi matauna metoya si kabotapwaroru baisa yaubada sasopa,
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Yaubada igibuluwa avai tuta eigisi makawala,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 Isilavi la buliyoyova mapilana Sailo,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 E itagwala kada tilaulasi bilebwaisi Kabutu Didawogala,
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Matauna igibuluwa baisa wala la tomota tatoula,
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Uluulatila ikaligasi okabilia,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 Tolula ikaligasi metoya oyowai,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 E kala vigimkovila Yaubada imamata e kala gigisa makawala eitokaia metoya omasisi,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Ibokavili kala tilaula ikeiitasi
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Mitaga ipaiki dalela Yosepa,
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Kaimapula wala inagi dalela Yuda,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 E mapilana valu ikaliai la Bwala Kwebumaboma,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 E inagi la touwata Debida.
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 baisa goli matauna iiyamati mayuwosina la sipi,
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Debida ivauli matausina metoya ola ninatotila,
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.