Salmos 78
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Ulo tomota, kulagaisi ulo vituloki,
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 E yeigu ibodi babigitomoya
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 vavagi makwaisina bogwa talagaisi deli tanikolaisi,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 Gala ibodi bitakatupwanaisi metoya olitudoiasi.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 Matauna isisaiki karaiwaga makwaisina baisa mina Isireli,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 mapaila baisa tubwa matubona igau bima ibodi bitakutaisi makwaisina,
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 E wa keda makadana wala matausina deli goli bidubumaisi baisa Yaubada,
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 E matausina gala bivagaisi makawala tubusia,
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Mina Epereim ikapupaiyaisi si kaiyala
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 E gala sitana ivagaisi makawala si kabutu deli Yaubada,
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Ilumwelavaisi avaka matauna bogwa leivagi,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Wa tuta makwaina tubusia eigigisaisi,
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Ivigaki bolita bitabai e iluvipeili matausina oluwalela goli,
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 Wa yam ikugwai matausina metoya olowalowa,
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 Ikatuvi dukutotu oviloupakala
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 Ivigaki sopi sumokainia iviloubusi metoya odukutotu,
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 Mitaga isikileiwaisi wala mitugaga baisa Yaubada,
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 Matausina ininatalasi biwakolaisi Yaubada,
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Ikavilakaisi Yaubada kawasi,
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Baisa biga mokwita matauna iwaiya dukutotu,
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Mapaila baisa Guyau igibuluwa avai tuta ilagi si biga,
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 paila uula gala idubumaisi matauna,
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Mitaga iluki labuma walakaiwa,
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 E isaiki matausina kaula metoya wa labuma,
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Mapaila baisa mwada anelosi kʹasi eikomasiga,
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 E tuvaila ivigaki yagila bomatu iuu,
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 E iwitali mauna baisa la tomota,
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 Ikapusisi olopola kabosikaiwa
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Mapaila baisa tomota ikamsi e ikomatasi.
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Mitaga gala wala iukuwokuva kasi vikeiya,
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 avai tuta Yaubada eigibuluwa baisa matausina
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Mitaga tomota isikileiwaisi wala mitugaga,
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Mapaila baisa ivigimkulovi si tuta makawala sivatala wala yagisa,
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 E avai tuta wala bikatumati mimilisi,
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Bogwa eiluwaisi mwada Yaubada matauna kasi tokwala,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Kasi udokaiwa wala ililivalasi,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Komwaidosi wala gala ikatilavaisi titoulesi baisa matauna,
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 Mitaga Yaubada saina inokapisi la tomota,
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Iluluwai paila matausina mina watanawa wala,
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Sivabidubadu ikosomapwaisi Guyau oviloupakala,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Tuta tuta iwakolaisi wala Yaubada,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Matausina bogwa eilumwelavaisi la peuligaga,
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 e deli ivagi vavagi topilaveka deli la kabutuvatusi
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 Ikivili waya imili buyavi,
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 E iwitali nigunagu baisa matausina saina ikaiki uwosi,
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 E iwitali nipawa paila bikomasi si bagula,
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Ikatumati matamsina si waini metoya kuna kwekulokula,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 Ikatumati si bulumakau metoya kuna kwekulokula,
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Ivigaki baisa matausina saina ninamwau kwaiveka,
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Gala goli ikiyumali kala leiya
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Ikatumati si kuluta tauwau
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 E oluvi ivakouli la tomota ivisunupuloi makawala taitala toyamata iiyamati la sipi,
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Ivakouli matausina ilau mitilabi wala, e gala wala ikokolasi,
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 Iviloubusii matausina baisa ola valu kwebumaboma,
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 Ibokavili tomotala valu makwaina avai tuta la tomota eisuvaisi kulusi.
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Mitaga matausina ikosomapwaisi wala Yaubada Topeuligaga,
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 mitaga saina tokosomapu deli tokowolova makawala tumisia,
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 Iyogibuluwaisi matauna metoya si kabotapwaroru baisa yaubada sasopa,
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Yaubada igibuluwa avai tuta eigisi makawala,
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Isilavi la buliyoyova mapilana Sailo,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 E itagwala kada tilaulasi bilebwaisi Kabutu Didawogala,
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Matauna igibuluwa baisa wala la tomota tatoula,
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Uluulatila ikaligasi okabilia,
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Tolula ikaligasi metoya oyowai,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 E kala vigimkovila Yaubada imamata e kala gigisa makawala eitokaia metoya omasisi,
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Ibokavili kala tilaula ikeiitasi
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Mitaga ipaiki dalela Yosepa,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Kaimapula wala inagi dalela Yuda,
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 E mapilana valu ikaliai la Bwala Kwebumaboma,
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 E inagi la touwata Debida.
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 baisa goli matauna iiyamati mayuwosina la sipi,
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Debida ivauli matausina metoya ola ninatotila,
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.