Jó 15

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Namni ogeessi tokko dubbii faayidaa hin qabneen deebii kennaa?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Inni dubbii faayidaa hin qabneen,
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Ati garuu Waaqa sodaachuu ni tuffatta;
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Cubbuun kee afaan kee ni barsiifti;
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Afaanuma keetu sitti mura malee afaan koo miti;
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 “Situ nama hunda dura dhalatee?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Ati dhoksaa Waaqaa dhageesseertaa?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Wanni ati beektu kan nu hin beekne maali?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Namoonni arrii baasanii fi kanneen jaaran,
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Gorsi Waaqaa kan nama jajjabeessu,
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Yaadni kee maaliif si fudhatee bada?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 Wanni akka ati Waaqatti aartu,
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 “Akka qulqulluu taʼuuf namni maali?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Yoo Waaqni qulqulloota isaa illee amanuu baatee
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 yoos sanyiin namaa inni hamaa fi xuraaʼaan,
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 “Na dhaggeeffadhu; ani siifan ibsaa;
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 waan namoonni ogeeyyiin
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 biyyattiin abbootii isaanii qofaaf kennamte;
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Namni dabaan bara jireenya isaa guutuu,
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Sagaleen sodaachisaan gurra isaatti ni iyya;
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Inni akka deebiʼee dukkana keessaa baʼu hin amanu;
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Inni waan nyaatamu barbaacha asii fi achi joora;
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Dhiphinaa fi gaddi isa sodaachisu;
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 inni harka isaa Waaqatti ol fudhatee
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 gaachana yabbuu fi jabaa qabatee
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 “Yoo fuulli isaa coomaan haguugamee
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 inni magaalaawwan barbadaaʼan keessa,
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Inni siʼachi hin sooromu; qabeenyi isaas hin jiraatu;
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Inni dukkana jalaa hin baʼu;
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Inni sababii beenyaa tokko illee hin arganneef,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Inni utuu yeroon isaa hin gaʼin ni coollaga;
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Inni akka muka wayinii iji isaa utuu hin bilchaatin irraa funaanamee,
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Gareen warra Waaqaaf hin bullee ni maseena;
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Isaan rakkina ulfaaʼanii hammina dhalan;
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.