Jó 15

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Namni ogeessi tokko dubbii faayidaa hin qabneen deebii kennaa?
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 Inni dubbii faayidaa hin qabneen,
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Ati garuu Waaqa sodaachuu ni tuffatta;
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Cubbuun kee afaan kee ni barsiifti;
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Afaanuma keetu sitti mura malee afaan koo miti;
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 “Situ nama hunda dura dhalatee?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Ati dhoksaa Waaqaa dhageesseertaa?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 Wanni ati beektu kan nu hin beekne maali?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Namoonni arrii baasanii fi kanneen jaaran,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Gorsi Waaqaa kan nama jajjabeessu,
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 Yaadni kee maaliif si fudhatee bada?
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 Wanni akka ati Waaqatti aartu,
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 “Akka qulqulluu taʼuuf namni maali?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Yoo Waaqni qulqulloota isaa illee amanuu baatee
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 yoos sanyiin namaa inni hamaa fi xuraaʼaan,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 “Na dhaggeeffadhu; ani siifan ibsaa;
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 waan namoonni ogeeyyiin
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 biyyattiin abbootii isaanii qofaaf kennamte;
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Namni dabaan bara jireenya isaa guutuu,
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 Sagaleen sodaachisaan gurra isaatti ni iyya;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Inni akka deebiʼee dukkana keessaa baʼu hin amanu;
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Inni waan nyaatamu barbaacha asii fi achi joora;
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Dhiphinaa fi gaddi isa sodaachisu;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 inni harka isaa Waaqatti ol fudhatee
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 gaachana yabbuu fi jabaa qabatee
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 “Yoo fuulli isaa coomaan haguugamee
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 inni magaalaawwan barbadaaʼan keessa,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Inni siʼachi hin sooromu; qabeenyi isaas hin jiraatu;
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Inni dukkana jalaa hin baʼu;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 Inni sababii beenyaa tokko illee hin arganneef,
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Inni utuu yeroon isaa hin gaʼin ni coollaga;
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Inni akka muka wayinii iji isaa utuu hin bilchaatin irraa funaanamee,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 Gareen warra Waaqaaf hin bullee ni maseena;
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Isaan rakkina ulfaaʼanii hammina dhalan;
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.