Jó 15

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Namni ogeessi tokko dubbii faayidaa hin qabneen deebii kennaa?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Inni dubbii faayidaa hin qabneen,
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Ati garuu Waaqa sodaachuu ni tuffatta;
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Cubbuun kee afaan kee ni barsiifti;
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Afaanuma keetu sitti mura malee afaan koo miti;
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 “Situ nama hunda dura dhalatee?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Ati dhoksaa Waaqaa dhageesseertaa?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Wanni ati beektu kan nu hin beekne maali?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Namoonni arrii baasanii fi kanneen jaaran,
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Gorsi Waaqaa kan nama jajjabeessu,
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Yaadni kee maaliif si fudhatee bada?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 Wanni akka ati Waaqatti aartu,
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 “Akka qulqulluu taʼuuf namni maali?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Yoo Waaqni qulqulloota isaa illee amanuu baatee
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 yoos sanyiin namaa inni hamaa fi xuraaʼaan,
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 “Na dhaggeeffadhu; ani siifan ibsaa;
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 waan namoonni ogeeyyiin
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 biyyattiin abbootii isaanii qofaaf kennamte;
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 Namni dabaan bara jireenya isaa guutuu,
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Sagaleen sodaachisaan gurra isaatti ni iyya;
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Inni akka deebiʼee dukkana keessaa baʼu hin amanu;
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Inni waan nyaatamu barbaacha asii fi achi joora;
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Dhiphinaa fi gaddi isa sodaachisu;
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 inni harka isaa Waaqatti ol fudhatee
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 gaachana yabbuu fi jabaa qabatee
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 “Yoo fuulli isaa coomaan haguugamee
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 inni magaalaawwan barbadaaʼan keessa,
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 Inni siʼachi hin sooromu; qabeenyi isaas hin jiraatu;
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Inni dukkana jalaa hin baʼu;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Inni sababii beenyaa tokko illee hin arganneef,
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Inni utuu yeroon isaa hin gaʼin ni coollaga;
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Inni akka muka wayinii iji isaa utuu hin bilchaatin irraa funaanamee,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Gareen warra Waaqaaf hin bullee ni maseena;
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Isaan rakkina ulfaaʼanii hammina dhalan;
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.