Jó 15

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Eliifaaz Teemaanichi akkana jedhee deebise:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 “Namni ogeessi tokko dubbii faayidaa hin qabneen deebii kennaa?
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Inni dubbii faayidaa hin qabneen,
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Ati garuu Waaqa sodaachuu ni tuffatta;
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Cubbuun kee afaan kee ni barsiifti;
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Afaanuma keetu sitti mura malee afaan koo miti;
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 “Situ nama hunda dura dhalatee?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Ati dhoksaa Waaqaa dhageesseertaa?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Wanni ati beektu kan nu hin beekne maali?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Namoonni arrii baasanii fi kanneen jaaran,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Gorsi Waaqaa kan nama jajjabeessu,
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Yaadni kee maaliif si fudhatee bada?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 Wanni akka ati Waaqatti aartu,
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 “Akka qulqulluu taʼuuf namni maali?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Yoo Waaqni qulqulloota isaa illee amanuu baatee
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 yoos sanyiin namaa inni hamaa fi xuraaʼaan,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 “Na dhaggeeffadhu; ani siifan ibsaa;
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 waan namoonni ogeeyyiin
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 biyyattiin abbootii isaanii qofaaf kennamte;
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Namni dabaan bara jireenya isaa guutuu,
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Sagaleen sodaachisaan gurra isaatti ni iyya;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Inni akka deebiʼee dukkana keessaa baʼu hin amanu;
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Inni waan nyaatamu barbaacha asii fi achi joora;
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Dhiphinaa fi gaddi isa sodaachisu;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 inni harka isaa Waaqatti ol fudhatee
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 gaachana yabbuu fi jabaa qabatee
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 “Yoo fuulli isaa coomaan haguugamee
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 inni magaalaawwan barbadaaʼan keessa,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Inni siʼachi hin sooromu; qabeenyi isaas hin jiraatu;
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Inni dukkana jalaa hin baʼu;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Inni sababii beenyaa tokko illee hin arganneef,
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Inni utuu yeroon isaa hin gaʼin ni coollaga;
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Inni akka muka wayinii iji isaa utuu hin bilchaatin irraa funaanamee,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 Gareen warra Waaqaaf hin bullee ni maseena;
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Isaan rakkina ulfaaʼanii hammina dhalan;
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.