Provérbios 11

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Matigi Ala bɛ sumanikɛnan dayaganin tigi haramuya;
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 Yɛrɛyira bɛ dɔgɔyari lase mɔgɔ ma,
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 Mɔgɔɲumanw ta jusukungbɛninya bɛ o bla siraɲuman kan,
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 Naforo tɛ foyi ɲa Ala ta dimilon na,
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 Mɔgɔ jusukungbɛnin ta terenninya le bɛ a ta sira ɲa,
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 Mɔgɔɲumanw ta terenninya bɛ o kisi,
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 Ni mɔgɔjugu sara, a jigi bɛ ban,
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 Ni mɔgɔ terennin degura, Ala b’a bɔsi,
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 Alaɲasiranbari b’a fɛ k’a mɔgɔɲɔgɔn halaki n’a da ye,
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 Ni mɔgɔ terenninw ka hɛra sɔrɔ, dugumɔgɔw jusu bɛ diya;
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 Mɔgɔɲumanw ta dugawu le bɛ dugu lɔ,
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Mɔgɔ min b’a mɔgɔɲɔgɔn dɔgɔya, o hakiri ka dɔgɔ,
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 Nafigi bɛ mɔgɔw ta gundow labɔ kɛnɛ kan,
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 Ni ko ɲayirabagaw ka fɔn, jamana bɛ ben,
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 Ni mɔgɔ min k’a kan di ka kɛ mɔgɔ wɛrɛ ta juru ko seere ye, o tigi bɛ sɛgɛ le la a yɛrɛ kan,
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 Muso jusuɲuman bɛ bonya sɔrɔ,
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 Koɲumankɛbaga ta koɲuman tɔnɔ b’a yɛrɛ kan,
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 Mɔgɔjugu ta sɔrɔta tɛ foyi ɲa a ye,
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 Terenninya bɛ si di mɔgɔ ma,
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 Mɔgɔ minw jusukun terennin tɛ, Matigi Ala bɛ olugu haramuya,
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 Mɔgɔjugu kɔni jarakibari tɛna to fiyewu, sigiya tɛ o ra,
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 Nunnasanin donna lɛ nun na,
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 Mɔgɔɲuman bɛ sama fɛn min nɔ fɛ, o ye koɲuman dɔrɔn le ye,
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 Dɔ b’a boro labla ka mɔgɔw sɔn, nka dɔ le bɛ fara ale ta naforo kan,
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 Mɔgɔ min bɛ tɔw sɔn, Ala bɛ o wasa;
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 Mɔgɔ min bɛ ban k’a ta siman fiyeere mɔgɔw ma, mɔgɔw bɛ o tigi danga,
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 Mɔgɔ min bɛ tugu koɲuman nɔ fɛ, o tigi bɛ mɔgɔw diyanyako le fɛ,
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 Mɔgɔ min k’a boromala a ta naforo kan, o tigi bɛ ben,
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 Mɔgɔ min bɛ kojugu lase a yɛrɛ ta so ma, o ta sɔrɔta bɛna kɛ fɔɲɔ le ye;
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 Mɔgɔ terennin bɛ den min kɛ, o yiri ye sisɔrɔyiri le ye;
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 Hali mɔgɔ terennin bɛ a ta kɛwalew sara sɔrɔ dunuɲa ra yan,
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.