Provérbios 11
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH
1 Matigi Ala bɛ sumanikɛnan dayaganin tigi haramuya;
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Yɛrɛyira bɛ dɔgɔyari lase mɔgɔ ma,
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Mɔgɔɲumanw ta jusukungbɛninya bɛ o bla siraɲuman kan,
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Naforo tɛ foyi ɲa Ala ta dimilon na,
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Mɔgɔ jusukungbɛnin ta terenninya le bɛ a ta sira ɲa,
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Mɔgɔɲumanw ta terenninya bɛ o kisi,
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Ni mɔgɔjugu sara, a jigi bɛ ban,
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Ni mɔgɔ terennin degura, Ala b’a bɔsi,
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Alaɲasiranbari b’a fɛ k’a mɔgɔɲɔgɔn halaki n’a da ye,
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Ni mɔgɔ terenninw ka hɛra sɔrɔ, dugumɔgɔw jusu bɛ diya;
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Mɔgɔɲumanw ta dugawu le bɛ dugu lɔ,
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Mɔgɔ min b’a mɔgɔɲɔgɔn dɔgɔya, o hakiri ka dɔgɔ,
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Nafigi bɛ mɔgɔw ta gundow labɔ kɛnɛ kan,
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Ni ko ɲayirabagaw ka fɔn, jamana bɛ ben,
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Ni mɔgɔ min k’a kan di ka kɛ mɔgɔ wɛrɛ ta juru ko seere ye, o tigi bɛ sɛgɛ le la a yɛrɛ kan,
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Muso jusuɲuman bɛ bonya sɔrɔ,
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Koɲumankɛbaga ta koɲuman tɔnɔ b’a yɛrɛ kan,
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Mɔgɔjugu ta sɔrɔta tɛ foyi ɲa a ye,
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Terenninya bɛ si di mɔgɔ ma,
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Mɔgɔ minw jusukun terennin tɛ, Matigi Ala bɛ olugu haramuya,
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Mɔgɔjugu kɔni jarakibari tɛna to fiyewu, sigiya tɛ o ra,
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Nunnasanin donna lɛ nun na,
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Mɔgɔɲuman bɛ sama fɛn min nɔ fɛ, o ye koɲuman dɔrɔn le ye,
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Dɔ b’a boro labla ka mɔgɔw sɔn, nka dɔ le bɛ fara ale ta naforo kan,
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Mɔgɔ min bɛ tɔw sɔn, Ala bɛ o wasa;
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Mɔgɔ min bɛ ban k’a ta siman fiyeere mɔgɔw ma, mɔgɔw bɛ o tigi danga,
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Mɔgɔ min bɛ tugu koɲuman nɔ fɛ, o tigi bɛ mɔgɔw diyanyako le fɛ,
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Mɔgɔ min k’a boromala a ta naforo kan, o tigi bɛ ben,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Mɔgɔ min bɛ kojugu lase a yɛrɛ ta so ma, o ta sɔrɔta bɛna kɛ fɔɲɔ le ye;
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Mɔgɔ terennin bɛ den min kɛ, o yiri ye sisɔrɔyiri le ye;
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Hali mɔgɔ terennin bɛ a ta kɛwalew sara sɔrɔ dunuɲa ra yan,
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.