Provérbios 11
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC
1 Matigi Ala bɛ sumanikɛnan dayaganin tigi haramuya;
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Yɛrɛyira bɛ dɔgɔyari lase mɔgɔ ma,
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Mɔgɔɲumanw ta jusukungbɛninya bɛ o bla siraɲuman kan,
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 Naforo tɛ foyi ɲa Ala ta dimilon na,
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Mɔgɔ jusukungbɛnin ta terenninya le bɛ a ta sira ɲa,
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 Mɔgɔɲumanw ta terenninya bɛ o kisi,
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 Ni mɔgɔjugu sara, a jigi bɛ ban,
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 Ni mɔgɔ terennin degura, Ala b’a bɔsi,
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 Alaɲasiranbari b’a fɛ k’a mɔgɔɲɔgɔn halaki n’a da ye,
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Ni mɔgɔ terenninw ka hɛra sɔrɔ, dugumɔgɔw jusu bɛ diya;
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Mɔgɔɲumanw ta dugawu le bɛ dugu lɔ,
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 Mɔgɔ min b’a mɔgɔɲɔgɔn dɔgɔya, o hakiri ka dɔgɔ,
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 Nafigi bɛ mɔgɔw ta gundow labɔ kɛnɛ kan,
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Ni ko ɲayirabagaw ka fɔn, jamana bɛ ben,
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 Ni mɔgɔ min k’a kan di ka kɛ mɔgɔ wɛrɛ ta juru ko seere ye, o tigi bɛ sɛgɛ le la a yɛrɛ kan,
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Muso jusuɲuman bɛ bonya sɔrɔ,
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Koɲumankɛbaga ta koɲuman tɔnɔ b’a yɛrɛ kan,
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 Mɔgɔjugu ta sɔrɔta tɛ foyi ɲa a ye,
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Terenninya bɛ si di mɔgɔ ma,
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 Mɔgɔ minw jusukun terennin tɛ, Matigi Ala bɛ olugu haramuya,
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Mɔgɔjugu kɔni jarakibari tɛna to fiyewu, sigiya tɛ o ra,
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Nunnasanin donna lɛ nun na,
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 Mɔgɔɲuman bɛ sama fɛn min nɔ fɛ, o ye koɲuman dɔrɔn le ye,
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Dɔ b’a boro labla ka mɔgɔw sɔn, nka dɔ le bɛ fara ale ta naforo kan,
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Mɔgɔ min bɛ tɔw sɔn, Ala bɛ o wasa;
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Mɔgɔ min bɛ ban k’a ta siman fiyeere mɔgɔw ma, mɔgɔw bɛ o tigi danga,
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 Mɔgɔ min bɛ tugu koɲuman nɔ fɛ, o tigi bɛ mɔgɔw diyanyako le fɛ,
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Mɔgɔ min k’a boromala a ta naforo kan, o tigi bɛ ben,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Mɔgɔ min bɛ kojugu lase a yɛrɛ ta so ma, o ta sɔrɔta bɛna kɛ fɔɲɔ le ye;
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Mɔgɔ terennin bɛ den min kɛ, o yiri ye sisɔrɔyiri le ye;
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Hali mɔgɔ terennin bɛ a ta kɛwalew sara sɔrɔ dunuɲa ra yan,
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.